# Translation of Plugins - Elementor Website Builder &#8211; More than Just a Page Builder - Stable (latest release) in Ukrainian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Elementor Website Builder &#8211; More than Just a Page Builder - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-07-06 10:30:37+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.4\n"
"Language: uk_UA\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Elementor Website Builder &#8211; More than Just a Page Builder - Stable (latest release)\n"

#: includes/frontend.php:1401
msgid "Go to slide"
msgstr "Перейти до слайду"

#: includes/widgets/image-carousel.php:893
msgid "of"
msgstr "з"

#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:659
msgid "Titles"
msgstr "Заголовки"

#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:479
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:538
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:622
msgid "Shadow"
msgstr "Тінь"

#: core/experiments/manager.php:436 modules/styleguide/module.php:61
msgid "Feature"
msgstr "Особливість"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:149
msgid "This Post"
msgstr "Цей запис"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:150
msgid "All Posts"
msgstr "Всі записи"

#: includes/widgets/alert.php:359
msgid "Vertical Position"
msgstr "Вертикальна позиція"

#: core/experiments/manager.php:319 core/experiments/manager.php:334
#: core/experiments/manager.php:349 core/experiments/manager.php:364
#: core/experiments/manager.php:375 core/experiments/manager.php:388
#: modules/lazyload/module.php:25
msgid "Performance"
msgstr "Швидкодія"

#: core/editor/notice-bar.php:23
msgid "Unleash the full power of Elementor's features and web creation tools."
msgstr "Розкрийте всю потужність функцій та інструментів Elementor."

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:196 assets/js/notes.js:140
#: assets/js/notes.js:144 assets/js/notes.js:234
msgid "Notes"
msgstr "Нотатки"

#: core/admin/admin.php:631 core/role-manager/role-manager.php:161
#: includes/editor-templates/panel.php:313
#: modules/promotions/admin-menu-items/go-pro-promotion-item.php:24
#: assets/js/ai-admin.js:727 assets/js/ai-admin.js:735
#: assets/js/ai-admin.js:1230 assets/js/ai.js:910 assets/js/ai.js:918
#: assets/js/ai.js:1413 assets/js/app-packages.js:5947 assets/js/editor.js:6498
#: assets/js/notes.js:153
#: assets/js/onboarding.2da315965610a6ac2448.bundle.js:763
#: assets/js/styleguide.js:196
msgid "Upgrade"
msgstr "Оновлення"

#: core/editor/notice-bar.php:24 core/editor/promotion.php:26
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:24
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:68
#: includes/managers/controls.php:1113
#: modules/promotions/admin-menu-items/base-promotion-item.php:28
#: assets/js/app-packages.js:2514 assets/js/app-packages.js:5715
#: assets/js/app-packages.js:5982 assets/js/app.js:3714
#: assets/js/editor.js:8010
#: assets/js/onboarding.2da315965610a6ac2448.bundle.js:509
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Придбати"

#: app/modules/onboarding/module.php:132
msgid "you are not allowed to perform this action"
msgstr "вам не дозволено виконувати цю дію"

#: modules/container-converter/module.php:88
#: modules/container-converter/module.php:121
msgid "Copies all of the selected sections and columns and pastes them in a container beneath the original."
msgstr "Копіює всі вибрані розділи та стовпці та вставляє їх у контейнер під оригіналом."

#: includes/widgets/video.php:907
msgid "Play Video about"
msgstr "Відтворити відео про"

#: includes/elements/container.php:513
msgid "To achieve full height Container use %s."
msgstr "Щоб досягти повної висоти контейнера, використовуйте %s."

#: includes/elements/container.php:68 includes/elements/container.php:374
#: modules/library/documents/container.php:52 assets/js/editor.js:9971
#: assets/js/editor.js:38283
msgid "Container"
msgstr "Контейнер"

#: includes/controls/groups/flex-item.php:68
msgctxt "Flex Item Control"
msgid "Center"
msgstr "Центр"

#: includes/controls/groups/flex-container.php:209
msgctxt "Flex Container Control"
msgid "Align Content"
msgstr "Вирівняти вміст"

#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:160
#: assets/js/9901e5ed764a3348e6e0.bundle.js:229
msgid "System Fonts"
msgstr "Системні шрифти"

#: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:101
#: assets/js/9901e5ed764a3348e6e0.bundle.js:180
msgid "System Colors"
msgstr "Системні кольори"

#: core/experiments/manager.php:404
msgid "Flexbox Container"
msgstr "Контейнер Flexbox"

#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:68
msgid "Import Export"
msgstr "Імпорт-експорт"

#: app/modules/onboarding/module.php:257 app/modules/onboarding/module.php:342
msgid "There was a problem uploading your file"
msgstr "Під час завантаження файлу виникла проблема"

#: app/modules/onboarding/module.php:207
msgid "There was a problem setting your site logo"
msgstr "Виникла проблема з налаштуванням логотипу вашого сайту"

#: includes/editor-templates/global.php:34 assets/js/editor.js:32278
msgid "Add New Container"
msgstr "Додати новий контейнер"

#: includes/controls/groups/flex-item.php:134
msgctxt "Flex Item Control"
msgid "Size"
msgstr "Розмір"

#: includes/controls/groups/flex-item.php:72
#: includes/controls/groups/flex-item.php:98
msgctxt "Flex Item Control"
msgid "End"
msgstr "Кінець"

#: includes/controls/groups/flex-item.php:64
#: includes/controls/groups/flex-item.php:94
msgctxt "Flex Item Control"
msgid "Start"
msgstr "Початок"

#: includes/controls/groups/flex-item.php:85
#: includes/controls/groups/flex-item.php:118
msgctxt "Flex Item Control"
msgid "This control will affect contained elements only."
msgstr "Цей елемент керування впливатиме лише на елементи, що містяться."

#: includes/controls/groups/flex-item.php:76
msgctxt "Flex Item Control"
msgid "Stretch"
msgstr "Розтягнути"

#: includes/controls/groups/flex-container.php:109
#: includes/controls/groups/flex-container.php:217
msgctxt "Flex Container Control"
msgid "Space Between"
msgstr "Простір між"

#: includes/controls/groups/flex-container.php:145
msgctxt "Flex Container Control"
msgid "Stretch"
msgstr "Розтягнути"

#: includes/controls/groups/flex-container.php:128
msgctxt "Flex Container Control"
msgid "Align Items"
msgstr "Вирівняти елементи"

#: includes/controls/groups/flex-container.php:29
msgctxt "Flex Container Control"
msgid "Direction"
msgstr "Напрямок"

#: core/kits/views/panel.php:38
msgid "Reorder"
msgstr "Впорядкувати"

#: modules/container-converter/module.php:86
#: modules/container-converter/module.php:119
msgid "Convert"
msgstr "Конвертувати"

#: includes/elements/column.php:434 includes/elements/section.php:725
msgid "Difference"
msgstr "Різниця"

#: includes/elements/column.php:435 includes/elements/section.php:726
msgid "Exclusion"
msgstr "Виняток"

#: includes/elements/column.php:436 includes/elements/section.php:727
msgid "Hue"
msgstr "Кольоровий тон"

#: includes/widgets/image-carousel.php:583
msgid "Pagination"
msgstr "Поділ на сторінки"

#: includes/controls/groups/background.php:687
#: includes/widgets/image-carousel.php:378
msgid "Lazyload"
msgstr "Ліниве завантаження"

#: includes/controls/groups/flex-item.php:122
msgctxt "Flex Item Control"
msgid "Custom Order"
msgstr "Власний порядок"

#: includes/controls/groups/flex-item.php:89
msgctxt "Flex Item Control"
msgid "Order"
msgstr "Порядок"

#: core/common/modules/event-tracker/personal-data.php:24
msgid "Elementor Event Tracker"
msgstr "Відстежувач подій Elementor"

#: modules/container-converter/module.php:85
#: modules/container-converter/module.php:118
msgid "Convert to container"
msgstr "Перетворити на контейнер"

#: includes/controls/groups/flex-item.php:30
msgctxt "Flex Item Control"
msgid "Custom Width"
msgstr "Власна ширина"

#: includes/controls/groups/flex-item.php:139
msgctxt "Flex Item Control"
msgid "None"
msgstr "Нічого"

#: includes/controls/groups/flex-container.php:101
#: includes/controls/groups/flex-container.php:137
#: includes/controls/groups/flex-container.php:214
msgctxt "Flex Container Control"
msgid "Center"
msgstr "Центр"

#: includes/controls/groups/flex-container.php:113
#: includes/controls/groups/flex-container.php:218
msgctxt "Flex Container Control"
msgid "Space Around"
msgstr "Простір навколо"

#: includes/controls/groups/flex-item.php:60
msgctxt "Flex Item Control"
msgid "Align Self"
msgstr "\"Align Self\""

#: includes/controls/groups/flex-item.php:24
#: includes/controls/groups/flex-item.php:102
#: includes/controls/groups/flex-item.php:151
msgctxt "Flex Item Control"
msgid "Custom"
msgstr "\"Custom\""

#: includes/controls/groups/flex-item.php:23
msgctxt "Flex Item Control"
msgid "Default"
msgstr "\"Default\""

#: includes/controls/groups/flex-item.php:20
msgctxt "Flex Item Control"
msgid "Flex Basis"
msgstr "\"Flex Basis\""

#: includes/controls/groups/flex-container.php:213
msgctxt "Flex Container Control"
msgid "Default"
msgstr "\"Default\""

#: includes/controls/groups/flex-container.php:188
msgctxt "Flex Container Control"
msgid "No Wrap"
msgstr "\"No Wrap\""

#: includes/controls/groups/flex-container.php:184
#: includes/controls/groups/flex-container.php:192
msgctxt "Flex Container Control"
msgid "Wrap"
msgstr "\"Wrap\""

#: includes/controls/groups/flex-container.php:156
msgctxt "Flex Item Control"
msgid "Gap"
msgstr "\"Gap\""

#: includes/controls/groups/flex-container.php:117
#: includes/controls/groups/flex-container.php:219
msgctxt "Flex Container Control"
msgid "Space Evenly"
msgstr "\"Space Evenly\""

#: includes/controls/groups/flex-item.php:182
msgctxt "Flex Item Control"
msgid "Flex Shrink"
msgstr "\"Flex Shrink\""

#: includes/controls/groups/flex-item.php:168
msgctxt "Flex Item Control"
msgid "Flex Grow"
msgstr "\"Flex Grow\""

#: includes/controls/groups/flex-item.php:147
msgctxt "Flex Item Control"
msgid "Shrink"
msgstr "\"Shrink\""

#: includes/controls/groups/flex-item.php:143
msgctxt "Flex Item Control"
msgid "Grow"
msgstr "\"Grow\""

#: includes/controls/groups/flex-container.php:91
msgctxt "Flex Container Control"
msgid "Justify Content"
msgstr "\"Justify Content\""

#: includes/controls/groups/flex-container.php:215
msgctxt "Flex Container Control"
msgid "Flex Start"
msgstr "\"Flex Start\""

#: includes/controls/groups/flex-container.php:216
msgctxt "Flex Container Control"
msgid "Flex End"
msgstr "\"Flex End\""

#: includes/controls/groups/flex-container.php:97
#: includes/controls/groups/flex-container.php:133
msgctxt "Flex Container Control"
msgid "Start"
msgstr "\"Start\""

#: includes/controls/groups/flex-container.php:105
#: includes/controls/groups/flex-container.php:141
msgctxt "Flex Container Control"
msgid "End"
msgstr "\"End\""

#: modules/library/documents/page.php:65
msgid "Add New Page Template"
msgstr "Додати новий шаблон сторінок"

#: modules/usage/usage-reporter.php:22
msgid "Elements Usage"
msgstr "Використання елементів"

#. translators: 1: Integration settings link open tag, 2: Create API key link
#. open tag, 3: Link close tag.
#: includes/widgets/google-maps.php:117
msgid "Set your Google Maps API Key in Elementor's %1$sIntegrations Settings%3$s page. Create your key %2$shere.%3$s"
msgstr "Установіть ключ API Карт Google на сторінці %3$s налаштувань інтеграції Elementor %1$s. Створіть свій ключ %2$s тут. %3$s"

#: includes/base/element-base.php:1250
msgid "Y Anchor Point"
msgstr "Точка прив’язки Y"

#: includes/base/element-base.php:1222
msgid "X Anchor Point"
msgstr "Точка прив’язки X"

#: includes/base/element-base.php:1149 includes/base/element-base.php:1153
msgid "Flip Vertical"
msgstr "Перевернути по вертикалі"

#: includes/controls/groups/typography.php:230
msgctxt "Typography Control"
msgid "Word Spacing"
msgstr "Відступ між словами"

#: includes/admin-templates/beta-tester.php:48 assets/js/ai-admin.js:2919
#: assets/js/ai-admin.js:6518 assets/js/ai.js:3214 assets/js/ai.js:6813
msgid "Terms of Service"
msgstr "Умови обслуговування"

#. translators: 1. "Terms of service" link, 2. "Privacy policy" link
#: includes/admin-templates/beta-tester.php:44
msgid "By clicking Sign Up, you agree to Elementor's %1$s and %2$s"
msgstr "Натиснувши «Зареєструватися», ви приймаєте %1$s і %2$s Elementor"

#: core/experiments/manager.php:575
msgid "Stable Features"
msgstr "Стабільні функції"

#: includes/base/element-base.php:1072
msgid "Skew"
msgstr "Перекіс"

#: includes/base/element-base.php:1047
msgid "Scale Y"
msgstr "Масштаб Y"

#: includes/base/element-base.php:950
msgid "Offset Y"
msgstr "Зміщення Y"

#: includes/base/element-base.php:924
msgid "Offset X"
msgstr "Зміщення Х"

#: includes/base/element-base.php:888
msgid "Perspective"
msgstr "Перспектива"

#: includes/base/element-base.php:865
msgid "Rotate Y"
msgstr "Обернути Y"

#: includes/base/element-base.php:842
msgid "Rotate X"
msgstr "Обернути X"

#: includes/base/element-base.php:826
msgid "3D Rotate"
msgstr "3D обертання"

#: modules/promotions/admin-menu-items/custom-code-promotion-item.php:23
msgid "Custom Code is a tool gives you one place where you can insert scripts, rather than dealing with dozens of different plugins and deal with code."
msgstr "Rjhbcnedfwmrbq код — це інструмент, який надає вам єдине місце, куди ви можете вставляти сценарії, замість того, щоб працювати з десятками різних плагінів і працювати з кодом."

#: modules/promotions/admin-menu-items/custom-code-promotion-item.php:11
#: modules/promotions/admin-menu-items/custom-code-promotion-item.php:15
msgid "Custom Code"
msgstr "Власний код"

#: includes/admin-templates/beta-tester.php:53 assets/js/ai-admin.js:2923
#: assets/js/ai-admin.js:6522 assets/js/ai.js:3218 assets/js/ai.js:6817
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Політика конфіденційності"

#: core/logger/log-reporter.php:25
msgid "Log"
msgstr "Журнал"

#: includes/base/element-base.php:1130 includes/base/element-base.php:1134
msgid "Flip Horizontal"
msgstr "Перевернути по горизонталі"

#: includes/base/element-base.php:1084
msgid "Skew X"
msgstr "Нахил X"

#: includes/base/element-base.php:1106
msgid "Skew Y"
msgstr "Нахил Y"

#: includes/base/element-base.php:1024
msgid "Scale X"
msgstr "Масштаб X"

#: includes/base/element-base.php:762
msgid "Transform"
msgstr "Трансформувати"

#: includes/base/element-base.php:990
msgid "Keep Proportions"
msgstr "Дотримуватися пропорцій"

#: modules/promotions/admin-menu-items/custom-code-promotion-item.php:19
msgid "Add Your Custom Code"
msgstr "Додавайте свій власний код"

#: core/experiments/manager.php:619
msgid "Ongoing Experiments"
msgstr "Поточні експерименти"

#: core/editor/promotion.php:25 assets/js/editor.js:6498 assets/js/notes.js:153
#: assets/js/styleguide.js:196
msgid "Connect & Activate"
msgstr "З'єднати та активувати"

#: includes/controls/groups/text-stroke.php:113
msgctxt "Text Stroke Control"
msgid "Text Stroke"
msgstr "Контур тексту"

#: includes/controls/groups/text-stroke.php:87
msgid "Stroke Color"
msgstr "Колір контуру"

#: includes/controls/groups/text-stroke.php:60
msgid "Text Stroke"
msgstr "Контур тексту"

#: core/experiments/manager.php:365
msgid "The “Inline Font Icons” will render the icons as inline SVG without loading the Font-Awesome and the eicons libraries and its related CSS files and fonts."
msgstr "«Вбудовані піктограми шрифтів» візуалізують іконки як вбудовані SVG без завантаження бібліотек Font-Awsome і eicons, а також пов’язаних файлів CSS і шрифтів. Вивчайте більше."

#: core/experiments/manager.php:363
msgid "Inline Font Icons"
msgstr "Значки вбудованих шрифтів"

#: core/experiments/experiments-reporter.php:21
msgid "Elementor Experiments"
msgstr "Експерименти Elementor"

#: core/editor/data/globals/endpoints/base.php:46
msgid "Invalid title"
msgstr "Невірний заголовок"

#: includes/settings/tools.php:126
msgid "Not allowed to rollback versions"
msgstr "Не дозволено повертати версії"

#: modules/page-templates/module.php:311
msgid "The default page template as defined in Elementor Panel → Hamburger Menu → Site Settings."
msgstr "Шаблон сторінки за умовчанням, як визначено на панелі Elementor → Меню гамбургера → Налаштування сайту."

#. translators: 1: Link open tag, 2: Link close tag.
#: includes/widgets/common.php:934
msgid "Explore additional Premium Shape packs and use them in your site. %1$sLearn More%2$s"
msgstr "Перегляньте додаткові пакети Premium Shape і використовуйте їх на своєму сайті. %1$s Докладніше %2$s"

#. translators: 1: Link open tag, 2: Link close tag.
#: includes/settings/tools.php:357
msgid "%1$sClick here%2$s to join our first-to-know email updates."
msgstr "%1$s Натисніть тут %2$s, щоб приєднатися до наших оновлень електронною поштою."

#: includes/managers/controls.php:1078
msgid "Page Transitions let you style entrance and exit animations between pages as well as display loader until your page assets load."
msgstr "Переходи між сторінками дають змогу стилізувати анімацію входу та виходу між сторінками, а також завантажувач відображення, доки не завантажаться ресурси сторінки."

#: includes/editor-templates/responsive-bar.php:27
msgid "Widescreen <br> Settings added for the Widescreen device will apply to screen sizes %dpx and up"
msgstr "Широкоекранний <br> Налаштування, додані для широкоформатного пристрою, застосовуватимуться до розміру екрана %dpx і вище"

#. translators: 1: Link open tag, 2: Link close tag.
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:132
msgid "Want to create custom text paths with SVG? %1$sLearn More%2$s"
msgstr "Хочете створити власні текстові контури за допомогою SVG? %1$s Докладніше %2$s"

#. translators: %1$s Link open tag, %2$s: Link close tag.
#: modules/safe-mode/module.php:314
msgid "Please note! We couldn't deactivate all of your plugins on Safe Mode. Please %1$sread more%2$s about this issue"
msgstr "Будь ласка, запиши! Нам не вдалося деактивувати всі ваші плагіни в безпечному режимі. Будь ласка, %1$s, прочитайте більше %2$s про цю проблему"

#. translators: 1: Function argument, 2: Elementor version number.
#: modules/dev-tools/deprecation.php:291
msgid "The %1$s argument is deprecated since version %2$s!"
msgstr "Аргумент %1$s застарів з версії %2$s!"

#. translators: 1: Function argument, 2: Elementor version number, 3:
#. Replacement argument name.
#: modules/dev-tools/deprecation.php:287
msgid "The %1$s argument is deprecated since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "Аргумент %1$s застарів з версії %2$s! Натомість використовуйте %3$s."

#. translators: %s: Device name.
#: includes/base/element-base.php:1296
msgid "Hide On %s"
msgstr "Приховати на %s"

#. translators: %1$s Span open tag, %2$s: Span close tag.
#: includes/admin-templates/new-template.php:52
msgid "Templates Help You %1$sWork Efficiently%2$s"
msgstr "Шаблони допомагають %1$s працювати ефективно %2$s"

#. translators: 1: Link open tag, 2: Link close tag.
#: core/kits/documents/tabs/tab-base.php:79
msgid "In order for Theme Style to affect all relevant Elementor elements, please disable Default Colors and Fonts from the %1$sSettings Page%2$s."
msgstr "Щоб стиль теми впливав на всі відповідні елементи Elementor, вимкніть кольори та шрифти за замовчуванням на  %1$s сторінці налаштувань %2$s."

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:346
msgid "Widescreen breakpoint settings will apply from the selected value and up."
msgstr "Параметри широкоформатної контрольної точки застосовуватимуться від вибраного значення і вище."

#: core/experiments/manager.php:389
msgid "Get pixel-perfect design for every screen size. You can now add up to 6 customizable breakpoints beyond the default desktop setting: mobile, mobile extra, tablet, tablet extra, laptop, and widescreen."
msgstr "Отримайте ідеальний піксельний дизайн для будь-якого розміру екрана. Тепер ви можете додати до 6 настроюваних контрольних точок, окрім налаштувань на робочому столі за замовчуванням: мобільний, мобільний додатковий, планшетний, додатковий для планшетного ПК, ноутбук і широкоекранний."

#: includes/elements/column.php:426 includes/elements/container.php:831
#: includes/elements/section.php:716
msgid "Multiply"
msgstr "Помножити"

#: includes/elements/column.php:427 includes/elements/container.php:832
#: includes/elements/section.php:717
msgid "Screen"
msgstr "Екран"

#: includes/elements/column.php:429 includes/elements/container.php:834
#: includes/elements/section.php:719
msgid "Darken"
msgstr "Темніє"

#: includes/elements/column.php:430 includes/elements/container.php:835
#: includes/elements/section.php:720
msgid "Lighten"
msgstr "Висвітлити"

#: includes/elements/column.php:432 includes/elements/container.php:837
#: includes/elements/section.php:722
msgid "Saturation"
msgstr "Насиченість"

#: includes/elements/column.php:437 includes/elements/container.php:839
#: includes/elements/section.php:724
msgid "Luminosity"
msgstr "Яскравість"

#: includes/elements/column.php:428 includes/elements/container.php:833
#: includes/elements/section.php:718
msgid "Overlay"
msgstr "Накладення"

#: includes/elements/column.php:431 includes/elements/container.php:836
#: includes/elements/section.php:721
msgid "Color Dodge"
msgstr "Освітлення основи"

#: core/experiments/manager.php:387
msgid "Additional Custom Breakpoints"
msgstr "Додаткові власні точки переходу"

#. translators: %1$s Link open tag, %2$s: Link close tag.
#: includes/editor-templates/panel.php:196
msgid "You can enable it from the %1$sElementor settings page%2$s."
msgstr "Ви можете увімкнути його на %1$sсторінці налаштувань Elementor%2$s."

#. translators: %1$s Link open tag, %2$s: Link close tag.
#: modules/landing-pages/module.php:211
msgid "Or view %1$sTrashed Items%1$s"
msgstr "Або перегляньте %1$sелементи у кошику%2$s"

#: core/kits/documents/tabs/settings-page-transitions.php:19
#: includes/managers/controls.php:1072
msgid "Page Transitions"
msgstr "Переходи між сторінками"

#. translators: %1$s Link open tag, %2$s: Link close tag.
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:31
msgid "Learn more about %1$sWordPress revisions%2$s"
msgstr "Дізнатися більше про %1$sредакції WordPress%2$s"

#: includes/managers/controls.php:1090
msgid "Meet Page Transitions"
msgstr "Зустрічайте переходи між сторінками"

#. translators: %1$s Link open tag, %2$s: Link close tag.
#: modules/safe-mode/module.php:285 modules/safe-mode/module.php:298
msgid "%1$sClick here%2$s to troubleshoot"
msgstr "%1$sНатисніть тут%2$s, щоби полагодити"

#. translators: %1$s Link open tag, %2$s: Link close tag.
#: includes/maintenance-mode.php:375
msgid "Select one or go ahead and %1$screate one%2$s now."
msgstr "Виберіть один або %1$sстворіть%2$s."

#: includes/template-library/sources/admin-menu-items/templates-categories-menu-item.php:23
#: assets/js/kit-library.3dff2fd14c0324c37675.bundle.js:3167
msgid "Categories"
msgstr "Категорії"

#: core/experiments/manager.php:552
#: assets/js/kit-library.3dff2fd14c0324c37675.bundle.js:3174
msgid "Features"
msgstr "Можливості"

#: includes/managers/elements.php:308
#: assets/js/kit-library.3dff2fd14c0324c37675.bundle.js:3551
msgid "Favorites"
msgstr "Вибране"

#: includes/settings/tools.php:387
msgid "It seems like your site doesn't have any active Kit. The active Kit includes all of your Site Settings. By recreating your Kit you will able to start edit your Site Settings again."
msgstr "Схоже, на вашому сайті немає жодного активного комплекту. Активний набір включає всі ваші налаштування сайту. Створивши набір заново, ви знову зможете почати редагувати налаштування сайту."

#: includes/settings/tools.php:275
msgid "Styles set in Elementor are saved in CSS files in the uploads folder and in the site’s database. Recreate those files and settings, according to the most recent settings."
msgstr "Стилі, встановлені в Elementor, зберігаються у файлах CSS у папці завантажень і в базі даних сайту. Відновіть ці файли та налаштування відповідно до останніх налаштувань."

#: includes/settings/tools.php:84
msgid "New kit have been created successfully"
msgstr "Новий набір успішно створено"

#: includes/settings/tools.php:79
msgid "An error occurred while trying to create a kit."
msgstr "Під час спроби створити набір сталася помилка."

#: modules/promotions/admin-menu-items/form-submissions-promotion-item.php:23
msgid ""
"Save and manage all of your form submissions in one single place.\n"
"\t\t\tAll within a simple, intuitive place."
msgstr ""
"Зберігайте та керуйте всіма своїми надсиланнями форм в одному місці. \n"
"Все в простому, інтуїтивно зрозумілому місці."

#: modules/promotions/admin-menu-items/form-submissions-promotion-item.php:11
#: modules/promotions/admin-menu-items/form-submissions-promotion-item.php:15
msgid "Submissions"
msgstr "Подання"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:117
msgid "Hidden Elements"
msgstr "Приховані елементи"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:108
msgid "Responsive Preview"
msgstr "Адаптивний перегляд"

#: core/experiments/manager.php:350
msgid "Please Note! The “Improved CSS Loading” mode reduces the amount of CSS code that is loaded on the page by default. When activated, the CSS code will be loaded, rather inline or in a dedicated file, only when needed. Activating this experiment may cause conflicts with incompatible plugins."
msgstr "Будь ласка, запиши! Режим «Покращене завантаження CSS» зменшує кількість коду CSS, який завантажується на сторінку за умовчанням. Після активації код CSS завантажуватиметься, скоріше вбудований або спеціальний файл, лише за потреби. Активація цього експерименту може спричинити конфлікти з несумісними плагінами."

#: modules/library/documents/section.php:47
msgid "Sections"
msgstr "Розділи"

#: includes/settings/tools.php:383 includes/settings/tools.php:386
#: assets/js/editor.js:28061
msgid "Recreate Kit"
msgstr "Відтворити набір"

#: includes/settings/tools.php:274
msgid "Regenerate Files & Data"
msgstr "Оновити файли та дані"

#: includes/settings/tools.php:271
msgid "Regenerate CSS & Data"
msgstr "Оновити CSS і дані"

#: includes/settings/tools.php:73
msgid "There's already an active kit."
msgstr "Вже є діючий набір."

#: modules/promotions/admin-menu-items/form-submissions-promotion-item.php:19
msgid "Collect Your Form Submissions"
msgstr "Збирайте подані форми"

#: includes/editor-templates/panel.php:286
#: includes/editor-templates/panel.php:288 assets/js/editor.js:12936
msgid "Color Sampler"
msgstr "Зразок кольору"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:128
msgid "Default Device View "
msgstr "Початковий пристрій попереднього перегляду "

#: core/experiments/manager.php:348
msgid "Improved CSS Loading"
msgstr "Покращене завантаження CSS"

#: app/modules/kit-library/data/kits/controller.php:29
msgid "Kit not exists."
msgstr "Комплект не існує."

#: app/modules/kit-library/connect/kit-library.php:16
#: app/modules/kit-library/kit-library-menu-item.php:22
#: app/modules/kit-library/module.php:33 app/modules/kit-library/module.php:34
#: core/common/modules/finder/categories/general.php:78
#: assets/js/import-export-admin.js:315
#: assets/js/kit-library.3dff2fd14c0324c37675.bundle.js:1530
#: assets/js/kit-library.3dff2fd14c0324c37675.bundle.js:3604
#: assets/js/kit-library.3dff2fd14c0324c37675.bundle.js:4095
#: assets/js/kit-library.3dff2fd14c0324c37675.bundle.js:4396
msgid "Kit Library"
msgstr "Бібліотека комплектів"

#: app/modules/kit-library/data/repository.php:146
#: app/modules/kit-library/data/repository.php:166
msgid "Kit not found"
msgstr "Набір не знайдено"

#. translators: 1: Link open tag, 2: Link close tag
#: includes/settings/settings.php:278
msgid "Google Maps Embed API is a free service by Google that allows embedding Google Maps in your site. For more details, visit Google Maps' %1$sUsing API Keys%2$s page."
msgstr "Google Maps Embed API – це безкоштовний сервіс від Google, який дозволяє вставляти Google Maps на ваш сайт. Щоб дізнатися більше, відвідайте сторінку Карт Google %1$s Використання ключів API %2$s."

#: modules/compatibility-tag/compatibility-tag-report.php:172
msgid "Compatibility unknown"
msgstr "Сумісність невідома"

#: modules/compatibility-tag/compatibility-tag-report.php:171
msgid "Compatibility not specified"
msgstr "Сумісність не вказана"

#: modules/compatibility-tag/compatibility-tag-report.php:169
msgid "Compatible"
msgstr "Cумісний"

#: includes/settings/settings.php:274
msgid "Google Maps Embed API"
msgstr "Google Maps Embed API"

#: includes/settings/settings.php:285
msgid "API Key"
msgstr "Ключ API"

#: modules/compatibility-tag/compatibility-tag-report.php:170
msgid "Incompatible"
msgstr "Несумісний"

#: includes/widgets/common.php:131
msgid "Triangle"
msgstr "Трикутник"

#: includes/widgets/common.php:877 includes/widgets/common.php:885
msgid "Mask"
msgstr "Маска"

#: includes/widgets/common.php:129
msgid "Flower"
msgstr "Квітка"

#: core/breakpoints/manager.php:339
msgid "Widescreen"
msgstr "Широкий екран"

#: includes/settings/settings.php:354
msgid "Google Fonts Load"
msgstr "Завантаження Google Fonts"

#: includes/widgets/common.php:1106
msgid "Round"
msgstr "Кругле"

#: includes/widgets/common.php:1099 includes/widgets/common.php:1103
msgid "Repeat"
msgstr "Повторити"

#: includes/widgets/common.php:1063
msgid "Y Position"
msgstr "Позиція Y"

#: includes/widgets/common.php:1027
msgid "X Position"
msgstr "Позиція X"

#: includes/widgets/common.php:1011 includes/widgets/image.php:383
msgid "Bottom Center"
msgstr "Знизу по центру"

#: includes/widgets/common.php:1010 includes/widgets/image.php:382
msgid "Top Right"
msgstr "Вгорі праворуч"

#: includes/widgets/common.php:1009 includes/widgets/image.php:381
msgid "Top Left"
msgstr "Вгорі ліворуч"

#: includes/widgets/common.php:1006 includes/widgets/image.php:378
msgid "Center Left"
msgstr "Центр ліворуч"

#: includes/base/element-base.php:978 includes/base/element-base.php:1001
#: includes/widgets/common.php:966
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"

#: includes/widgets/common.php:951
msgid "Fit"
msgstr "Вмістити"

#: includes/widgets/common.php:930
msgid "Need More Shapes?"
msgstr "Потрібні додаткові фігури?"

#: includes/widgets/common.php:133
msgid "Hexagon"
msgstr "Шестикутник"

#: includes/widgets/common.php:130
msgid "Sketch"
msgstr "Опис"

#: includes/settings/settings.php:365
msgid "Font-display property defines how font files are loaded and displayed by the browser."
msgstr "Властивість відображення шрифтів визначає спосіб завантаження і показу файлів шрифтів браузером."

#: includes/settings/settings.php:361
msgid "Swap"
msgstr "Обмін"

#: includes/settings/settings.php:360
msgid "Blocking"
msgstr "Блокування"

#: core/admin/admin-notices.php:323
msgid "With Elementor Pro, you can control user access and make sure no one messes up your design."
msgstr "За допомогою Elementor Pro ви можете контролювати доступ користувачів і переконатися, що ніхто не зіпсує ваш дизайн."

#: core/admin/admin-notices.php:322
msgid "Managing a multi-user site?"
msgstr "Керуєте багатокористувацьким сайтом?"

#: includes/widgets/common.php:132
msgid "Blob"
msgstr "Клякса"

#: includes/widgets/common.php:1102
msgid "No-repeat"
msgstr "Не повторювати"

#: includes/widgets/common.php:1104
msgid "Repeat-x"
msgstr "Повторити горизонтально"

#: includes/widgets/common.php:1105
msgid "Repeat-y"
msgstr "Повторювати вертикально"

#: includes/settings/settings.php:363
msgid "Optional"
msgstr "Опціонально"

#: includes/widgets/common.php:1012 includes/widgets/image.php:384
msgid "Bottom Left"
msgstr "Внизу ліворуч"

#: includes/widgets/common.php:1013 includes/widgets/image.php:385
msgid "Bottom Right"
msgstr "Внизу праворуч"

#: includes/widgets/common.php:1008 includes/widgets/image.php:380
msgid "Top Center"
msgstr "Зверху по центру"

#: includes/widgets/common.php:1005 includes/widgets/image.php:377
msgid "Center Center"
msgstr "По центру в центрі"

#: includes/widgets/common.php:1007 includes/widgets/image.php:379
msgid "Center Right"
msgstr "Посередині справа"

#: includes/editor-templates/responsive-bar.php:60
msgid "Manage Breakpoints"
msgstr "Керувати точками переходу"

#: includes/editor-templates/responsive-bar.php:25
msgid "Desktop <br> Settings added for the base device will apply to all breakpoints unless edited"
msgstr "Настільний комп'ютер <br> Налаштування, додані для базового пристрою, застосовуватимуться до всіх нередагованих точок переходу."

#: includes/widgets/accordion.php:248 includes/widgets/toggle.php:252
msgid "FAQ Schema"
msgstr "Схема частих питань"

#: core/base/db-upgrades-manager.php:114
msgid "Database update process is running in the background. Taking a while?"
msgstr "Процес оновлення бази даних відбувається у фоновому режимі. Займає час?"

#: includes/settings/settings.php:365
msgid "Set the way Google Fonts are being loaded by selecting the font-display property (Default: Auto)."
msgstr "Налаштуйте спосіб завантаження шрифтів Google, обравши властивість \"font-display\" (початкове значення: автоматично)."

#. translators: %1$s: Device Name
#: includes/editor-templates/responsive-bar.php:17
msgid "%1$s <br> Settings added for the %1$s device will apply to %2$spx screens and down"
msgstr "%1$s <br>Налаштування, додані для пристрою \"%1$s\", застосовуватимуться до екранів шириною %2$s пікселів і менше"

#: app/modules/import-export/module.php:143
msgid "Start Export"
msgstr "Почати експорт"

#: core/admin/admin-notices.php:232
msgid "Love using Elementor?"
msgstr "Подобається використовувати Elementor?"

#: app/modules/import-export/module.php:112
msgid "Import / Export Kit"
msgstr "Імпорт / Експорт наборів"

#: app/modules/import-export/module.php:157
msgid "Apply the design and settings of another site to this one."
msgstr "Застосувати дизайн і налаштування іншого сайту до цього."

#: app/modules/import-export/module.php:152
msgid "Import a Template Kit"
msgstr "Імпорт набору шаблонів"

#: app/modules/import-export/module.php:140
msgid "Export a Template Kit"
msgstr "Експорт набору шаблонів"

#: app/modules/import-export/module.php:155
msgid "Start Import"
msgstr "Почніть імпорт"

#: app/modules/import-export/module.php:115
msgid "Template Kits"
msgstr "Набори шаблонів"

#. translators: 1: New line break, 2: Learn More link.
#: app/modules/import-export/module.php:133
msgid "Design sites faster with a template kit that contains some or all components of a complete site, like templates, content & site settings.%1$sYou can import a kit and apply it to your site, or export the elements from this site to be used anywhere else. %2$s"
msgstr "Створюйте сайти швидше за допомогою набору шаблонів, який містить деякі або всі компоненти сайту, як-от шаблони, вміст, і налаштування сайту.%1$sВи можете імпортувати набір і застосувати його до свого сайту або експортувати елементи з цього сайту для використання в іншому місці. %2$s"

#: app/modules/import-export/module.php:145
msgid "Bundle your whole site - or just some of its elements - to be used for another website."
msgstr "Запакуйте весь свій сайт (або лише деякі його елементи) для використання на іншому веб-сайті."

#: core/utils/import-export/wp-import.php:982
msgid "Invalid file type"
msgstr "Невірний тип файлу"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:468
msgid "Path"
msgstr "Шлях"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:201
msgid "Show Path"
msgstr "Показати шлях"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:183
msgid "Text Direction"
msgstr "Напрям тексту"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:119
msgid "SVG"
msgstr "SVG"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:109
msgid "Path Type"
msgstr "Тип шляху"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:50
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:86
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:227
msgid "Text Path"
msgstr "Шлях тексту"

#: core/utils/import-export/wp-import.php:1114
msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons."
msgstr "Вибачте, цей тип файлів не дозволений із міркувань безпеки."

#. translators: %s: Max file size.
#: core/utils/import-export/wp-import.php:1082
msgid "Remote file is too large, limit is %s"
msgstr "Віддалений файл завеликий, обмеження %s"

#: core/utils/import-export/wp-import.php:1068
msgid "Zero size file downloaded"
msgstr "Завантажено файл нульового розміру"

#: core/utils/import-export/wp-import.php:1060
msgid "Remote server did not respond"
msgstr "Віддалений сервер не відповідав"

#: core/utils/import-export/wp-import.php:965
msgid "Fetching attachments is not enabled"
msgstr "Завантаження вкладень не ввімкнено"

#. translators: %s: Menu slug.
#: core/utils/import-export/wp-import.php:878
msgid "Menu item skipped due to invalid menu slug: %s"
msgstr "Пункт меню пропущено через неправильний слаг меню: %s"

#: core/utils/import-export/wp-import.php:865
msgid "Menu item skipped due to missing menu slug"
msgstr "Пункт меню пропущено через відсутність слагу меню"

#. translators: 1: Term taxonomy, 2: Term name.
#. translators: 1: Post type singular label, 2: Post title.
#. translators: 1: Taxonomy name, 2: Term name.
#: core/utils/import-export/wp-import.php:472
#: core/utils/import-export/wp-import.php:663
#: core/utils/import-export/wp-import.php:713
msgid "Failed to import %1$s %2$s"
msgstr "Не вдалося імпортувати %1$s %2$s"

#. translators: %s: Author display name.
#: core/utils/import-export/wp-import.php:374
msgid "Failed to create new user for %s. Their posts will be attributed to the current user."
msgstr "Не вдалося створити нового користувача для %s. Їх записи будуть віднесені до поточного користувача."

#. translators: %s: Post author.
#: core/utils/import-export/wp-import.php:312
msgid "Failed to import author %s. Their posts will be attributed to the current user."
msgstr "Не вдалося імпортувати автора %s. Їх записи будуть віднесені до поточного користувача."

#: core/utils/import-export/wp-import.php:246
msgid "The file does not exist, please try again."
msgstr "Файлу не існує, будь ласка, спробуйте ще раз."

#: core/utils/import-export/parsers/wxr-parser-simple-xml.php:57
#: core/utils/import-export/parsers/wxr-parser-simple-xml.php:65
msgid "There was an error when reading this WXR file"
msgstr "Під час читання цього файлу WXR сталася помилка"

#: core/utils/import-export/parsers/wxr-parser-regex.php:146
#: core/utils/import-export/parsers/wxr-parser-simple-xml.php:70
#: core/utils/import-export/parsers/wxr-parser-simple-xml.php:76
#: core/utils/import-export/parsers/wxr-parser-xml.php:190
msgid "This does not appear to be a WXR file, missing/invalid WXR version number"
msgstr "Скоріш за все, це не файл WXR; номер версії WXR відсутній або неправильний"

#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:718
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:765
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:811
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:503
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:568
msgid "Stroke"
msgstr "Інсульт"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:365
msgid "Starting Point"
msgstr "Початкова точка"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:332
msgid "Word Spacing"
msgstr "Відступ між словами"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:189
msgid "LTR"
msgstr "LTR"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:188
msgid "RTL"
msgstr "RTL"

#: modules/shapes/module.php:25
msgid "Spiral"
msgstr "Спіраль"

#: modules/shapes/module.php:21
msgid "Arc"
msgstr "Дуга"

#: modules/shapes/module.php:20
msgid "Wave"
msgstr "Хвиля"

#: core/utils/import-export/wp-import.php:1026
msgid "Could not create temporary file."
msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл."

#: modules/shapes/module.php:24
msgid "Oval"
msgstr "Овал"

#. translators: 1: WordPress error message, 2: WordPress error code.
#: core/utils/import-export/wp-import.php:1042
msgid "Request failed due to an error: %1$s (%2$s)"
msgstr "Запит не виконано через помилку: %1$s (%2$s)"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:204
msgid "Mobile and Tablet options cannot be deleted."
msgstr "Мобільні та Планшетні параметри неможливо видалити."

#: core/utils/import-export/wp-import.php:1130
msgid "The uploaded file could not be moved"
msgstr "Не вдалося перемістити завантажений файл"

#: core/utils/import-export/wp-import.php:1074
msgid "Downloaded file has incorrect size"
msgstr "Завантажений файл має неправильний розмір"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:97
msgid "Add Your Curvy Text Here"
msgstr "Додайте свій пишний текст сюди"

#. translators: 1: Post title, 2: Post type.
#: core/utils/import-export/wp-import.php:571
msgid "Failed to import %1$s: Invalid post type %2$s"
msgstr "Не вдалося імпортувати %1$s: недійсний тип запису %2$s"

#: app/modules/import-export/module.php:129 core/admin/admin-notices.php:368
#: core/editor/editor.php:618 assets/js/app.js:8619
#: assets/js/kit-library.3dff2fd14c0324c37675.bundle.js:3386
msgid "Learn more"
msgstr "Дізнатися більше"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:202
msgid "Active Breakpoints"
msgstr "Діючі точки переходу"

#. translators: 1: HTTP error message, 2: HTTP error code.
#: core/utils/import-export/wp-import.php:1051
msgid "Remote server returned the following unexpected result: %1$s (%2$s)"
msgstr "Віддалений сервер повернув неочікуваний результат: %1$s (%2$s)"

#: core/experiments/manager.php:748
msgid "Inactive by default"
msgstr "Початково неактивний"

#: core/experiments/manager.php:747
msgid "Active by default"
msgstr "Початково активний"

#: core/experiments/manager.php:335
msgid "Please Note! The \"Improved Asset Loading\" mode reduces the amount of code that is loaded on the page by default. When activated, parts of the infrastructure code will be loaded dynamically, only when needed. Keep in mind that activating this experiment may cause conflicts with incompatible plugins."
msgstr "Будь ласка, зверніть увагу! Режим \"Покращене завантаження компонентів\" зменшує кількість коду, який початково завантажується на сторінці. При активації частини коду інфраструктури завантажуватимуться динамічно, лише за потреби. Майте на увазі, що активація цього експерименту може спричинити конфлікти з несумісними плагінами."

#: core/admin/notices/elementor-dev-notice.php:81
msgid "Elementor Developer Edition"
msgstr "Elementor Developer Edition"

#: core/experiments/manager.php:637
msgid "Status: %s"
msgstr "Статус: %s"

#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:60
msgid "Experiments"
msgstr "Експерименти"

#: core/experiments/manager.php:540
msgid "The current version of Elementor doesn't have any experimental features . if you're feeling curious make sure to come back in future versions."
msgstr "Поточна версія Elementor не має експериментальних функцій. Якщо вам цікаво, обов’язково поверніться сюди в наступних версіях."

#: core/experiments/manager.php:537
msgid "No available experiments"
msgstr "Немає доступних експериментів"

#: core/experiments/manager.php:478
msgid "Stable"
msgstr "Стабільна версія"

#: core/experiments/manager.php:477
msgid "Release Candidate"
msgstr "Реліз-кандидат"

#: core/experiments/manager.php:475
msgid "Alpha"
msgstr "Альфа версія"

#: core/experiments/manager.php:474
msgid "Development"
msgstr "Розробка"

#: core/experiments/manager.php:377
msgid "These enhancements may include some markup changes to existing elementor widgets"
msgstr "Ці покращення можуть включати в себе деякі зміни розмітки існуючих віджетів Elementor"

#: core/experiments/manager.php:374
msgid "Accessibility Improvements"
msgstr "Покращення доступності"

#: core/admin/admin.php:638
msgid "Find an Expert"
msgstr "Знайти експерта"

#: core/admin/notices/elementor-dev-notice.php:82
msgid "Get a sneak peek at our in progress development versions, and help us improve Elementor to perfection. Developer Edition releases contain experimental functionality for testing purposes."
msgstr "Погляньте на наші версії в процесі розробки, та допоможіть нам покращувати Elementor. Релізи Developer Edition містять експериментальні функції для тестування."

#: core/admin/notices/elementor-dev-notice.php:87
msgid "Install & Activate"
msgstr "Встановити та активувати"

#: core/experiments/manager.php:376
msgid "An array of accessibility enhancements in Elementor pages."
msgstr "Велика кількість покращень доступності на сторінках Elementor."

#: core/experiments/manager.php:476 assets/js/ai-admin.js:356
#: assets/js/ai.js:539
msgid "Beta"
msgstr "Бета"

#. translators: %1$s Link open tag, %2$s: Link close tag.
#: core/experiments/manager.php:605
msgid "To use an experiment or feature on your site, simply click on the dropdown next to it and switch to Active. You can always deactivate them at any time. %1$sLearn More.%2$s"
msgstr "Для використання експерименту чи функції на свому сайті, просто натисніть біля нього на випадаюче меню та оберіть \"Діючий\". Ви будь-коли можете його вимкнути. %1$sДізнатися більше.%2$s"

#: core/experiments/manager.php:333
msgid "Improved Asset Loading"
msgstr "Покращене завантаження компонентів"

#: core/experiments/manager.php:320
msgid "Developers, Please Note! This experiment includes some markup changes. If you've used custom code in Elementor, you might have experienced a snippet of code not running. Turning this experiment off allows you to keep prior Elementor markup output settings, and have that lovely code running again."
msgstr "Розробники, будь ласка, зверніть увагу! Цей експеримент включає в себе деякі зміни розмітки. Якщо ви використовували власний код в Elementor, можливо, ви зіткнулися з тим, що фрагмент коду не працює. Вимкнення цього експерименту дозволяє вам повернутися до попередніх налаштувань виводу розмітки Elementor і знову запустити цей чудовий код."

#: modules/landing-pages/module.php:279
msgid "No landing pages found in trash"
msgstr "У кошику цільових сторінок не знайдено"

#: modules/landing-pages/module.php:278
msgid "No landing pages found"
msgstr "Цільових сторінок не знайдено"

#: modules/landing-pages/module.php:277
msgid "Search Landing Pages"
msgstr "Пошук цільових сторінок"

#: modules/landing-pages/module.php:276
msgid "View Landing Page"
msgstr "Переглянути цільову сторінку"

#: modules/landing-pages/module.php:275
msgid "All Landing Pages"
msgstr "Усі цільові сторінки"

#: modules/landing-pages/module.php:274
msgid "New Landing Page"
msgstr "Нова цільова сторінка"

#: modules/landing-pages/module.php:273
msgid "Edit Landing Page"
msgstr "Редагувати цільову сторінку"

#: modules/landing-pages/module.php:272
msgid "Add New Landing Page"
msgstr "Додати нову цільову сторінку"

#: modules/landing-pages/module.php:204
msgid "Build Effective Landing Pages for your business' marketing campaigns."
msgstr "Створюйте ефективні цільові сторінки для маркетингових кампаній вашого бізнесу."

#: modules/landing-pages/module.php:48
msgid "Adds a new Elementor content type that allows creating beautiful landing pages instantly in a streamlined workflow."
msgstr "Додає новий тип вмісту Elementor, що дозволяє миттєво створювати прекрасні цільові сторінки в спрощеному робочому процесі."

#: modules/landing-pages/admin-menu-items/landing-pages-menu-item.php:22
#: modules/landing-pages/admin-menu-items/landing-pages-menu-item.php:26
#: modules/landing-pages/documents/landing-page.php:54
#: modules/landing-pages/module.php:47 modules/landing-pages/module.php:138
#: modules/landing-pages/module.php:269 modules/landing-pages/module.php:281
#: assets/js/app.js:11307 assets/js/editor.js:50579
msgid "Landing Pages"
msgstr "Цільові сторінки"

#: modules/compatibility-tag/compatibility-tag-report.php:123
#: modules/compatibility-tag/views/plugin-update-message-compatibility.php:57
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"

#. translators: %s: Elementor plugin name.
#: modules/compatibility-tag/views/plugin-update-message-compatibility.php:45
msgid "Tested up to %s version"
msgstr "Перевірено до версії %s"

#: modules/compatibility-tag/views/plugin-update-message-compatibility.php:42
msgid "Plugin"
msgstr "Плагін"

#: modules/compatibility-tag/views/plugin-update-message-compatibility.php:28
msgid "Compatibility Alert"
msgstr "Попередження сумісності"

#: includes/elements/section.php:298
msgid "Custom Columns Gap"
msgstr "Власний проміжок між колонками"

#: modules/landing-pages/documents/landing-page.php:46
#: modules/landing-pages/module.php:204 modules/landing-pages/module.php:270
msgid "Landing Page"
msgstr "Цільова сторінка"

#: modules/compatibility-tag/views/plugin-update-message-compatibility.php:33
msgid "Some of the plugins you’re using have not been tested with the latest version of %1$s (%2$s). To avoid issues, make sure they are all up to date and compatible before updating %1$s."
msgstr "Деякі ваші плагіни не тестувалися з останньою версією %1$s (%2$s). Щоб уникнути проблем, переконайтеся, що всі вони оновлені та сумісні, перед оновленням %1$s."

#: core/kits/views/trash-kit-confirmation.php:33
msgid "Keep my settings"
msgstr "Залишити мої налаштування"

#: core/kits/views/trash-kit-confirmation.php:21
msgid "By removing this template you will delete your entire Site Settings. If this template is deleted, all associated settings: Global Colors & Fonts, Theme Style, Layout, Background, and Lightbox settings will be removed from your existing site. This action can not be undone."
msgstr "Видаливши цей шаблон ви видалите всі налаштування сайту. Якщо видалити цей шаблон, усі пов'язані налаштування: глобальні кольори та шрифти, стиль теми, компонування, фон, і лайтбокс буде видалено з вашого сайту. Це незворотня дія."

#: core/kits/views/trash-kit-confirmation.php:17
msgid "Are you sure you want to delete your Site Settings?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити свої налаштування сайту?"

#: modules/page-templates/module.php:159
msgctxt "Page Template"
msgid "Theme"
msgstr "Тема"

#: core/editor/data/globals/endpoints/base.php:34
msgid "The Global value you are trying to use is not available."
msgstr "Глобальне значення, яке ви намагаєтесь використовувати, недоступне."

#. Description of the plugin
msgid "The Elementor Website Builder has it all: drag and drop page builder, pixel perfect design, mobile responsive editing, and more. Get started now!"
msgstr "У конструкторі сайтів Elementor є все: візуальний конструктор сторінок, піксельно досконалий дизайн, адаптивне редагування для мобільних пристроїв і багато іншого. Почніть зараз!"

#: includes/controls/media.php:195
msgid "Choose SVG"
msgstr "Обрати SVG"

#: core/upgrade/elementor-3-re-migrate-globals.php:60 assets/js/admin.js:2212
msgid "Migrate to v3.0"
msgstr "Мігрувати до версії 3.0"

#: core/upgrade/elementor-3-re-migrate-globals.php:62
msgid "Warning: This will reset your current Global Fonts and Colors, and will migrate your previous settings from v2.x versions."
msgstr "Попередження: Це скине ваші поточні глобальні шрифти та кольори і перенесе ваші попередні налаштування з версій 2.x."

#: core/upgrade/elementor-3-re-migrate-globals.php:54
msgid "Rerun Update Script"
msgstr "Запустити скрипт оновлення ще раз"

#: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:24
#: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:43
#: assets/js/9901e5ed764a3348e6e0.bundle.js:175 assets/js/app.js:11315
#: assets/js/editor.js:46170
msgid "Global Colors"
msgstr "Глобальні кольори"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:324
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:386
msgid "Breakpoint"
msgstr "Точка переходу"

#: includes/widgets/common.php:952 includes/widgets/image.php:360
msgid "Fill"
msgstr "Заповнити"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:73
msgid "Panel Width"
msgstr "Ширина панелі"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:170
msgid "Theme"
msgstr "Тема"

#: core/kits/manager.php:429 includes/editor-templates/hotkeys.php:118
#: assets/js/app.js:11313 assets/js/app.js:11794 assets/js/editor.js:46119
#: assets/js/editor.js:46123 assets/js/editor.js:46133
#: assets/js/packages/editor-app-bar.js:1014
msgid "Site Settings"
msgstr "Налаштування сайту"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:87
#: assets/js/onboarding.2da315965610a6ac2448.bundle.js:1003
msgid "Site Logo"
msgstr "Логотип сайту"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:76
msgid "Site Description"
msgstr "Опис сайту"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:65
#: assets/js/onboarding.2da315965610a6ac2448.bundle.js:999
msgid "Site Name"
msgstr "Назва сайту"

#: core/admin/admin.php:804
msgid "Heads up, Please backup before upgrade!"
msgstr "Обережно, будь ласка, зробіть резервну копію сайту перед оновленням!"

#: core/upgrade/upgrades.php:830
msgid "Saved Color"
msgstr "Збережений колір"

#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:334 assets/js/editor.js:46542
msgid "Additional Settings"
msgstr "Додаткові налаштування"

#: core/experiments/manager.php:318
msgid "Optimized DOM Output"
msgstr "Оптимізована DOM"

#: includes/widgets/icon-list.php:192
msgid "Apply Link On"
msgstr "Застосувати посилання до"

#: core/kits/documents/tabs/settings-background.php:65
msgid "Mobile Browser Background"
msgstr "Фон у мобільних браузерах"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:20
msgid "Site Identity"
msgstr "Ідентичність сайту"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:107
msgid "Site Favicon"
msgstr "Фавікон сайту"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:38
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:156 assets/js/editor.js:37084
#: assets/js/packages/editor-app-bar.js:1087
msgid "User Preferences"
msgstr "Користувацькі налаштування"

#: includes/widgets/social-icons.php:450
msgid "Rows Gap"
msgstr "Проміжок між рядками"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:67
msgid "Choose name"
msgstr "Вибрати назву"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:78
msgid "Choose description"
msgstr "Вибрати опис"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:181
msgid "Breakpoints"
msgstr "Точки переходу"

#: includes/widgets/image.php:353
msgid "Object Fit"
msgstr "\"Object Fit\""

#: core/admin/admin-notices.php:216 includes/settings/settings-page.php:374
msgid "Become a super contributor by opting in to share non-sensitive plugin data and to receive periodic email updates from us."
msgstr "Станьте супер-помічником, надавши дозвіл на відправлення неделікатних даних плагіна та на отримання періодичних оновлень від нас по e-mail."

#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:197
msgid "Fallback Font Family"
msgstr "Резервне сімейство шрифтів"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:167
msgid "Default Page Layout"
msgstr "Початкове компонування сторінки"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:114
msgid "Suggested favicon dimensions: 512 × 512 pixels."
msgstr "Пропоновані розміри фавікона: 512 × 512 пікселів."

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:57
#: modules/page-templates/module.php:360
msgid "Changes will be reflected in the preview only after the page reloads."
msgstr "Зміни будуть відображені в попередньому перегляді тільки після перезавантаження сторінки."

#: core/kits/documents/tabs/settings-background.php:67
msgid "The `theme-color` meta tag will only be available in supported browsers and devices."
msgstr "Мета-тег `theme-color` буде доступний тільки в підтримуваних браузерах і пристроях."

#: modules/compatibility-tag/compatibility-tag-report.php:173
msgid "Error"
msgstr "Помилка"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:47 assets/js/app.js:11315
msgid "Layout Settings"
msgstr "Налаштування макету"

#: includes/frontend.php:1387
msgid "Download"
msgstr "Завантажити"

#: includes/controls/groups/flex-container.php:24
#: includes/controls/groups/grid-container.php:26
#: includes/widgets/icon-list.php:159
#: modules/nested-accordion/widgets/nested-accordion.php:113
msgid "Items"
msgstr "Елементи"

#. translators: %1$s Link open tag, %2$s: Link close tag.
#: core/admin/admin.php:810
msgid "The latest update includes some substantial changes across different areas of the plugin. We highly recommend you %1$sbackup your site before upgrading%2$s, and make sure you first update in a staging environment"
msgstr "Останнє оновлення містить значні зміни в різних областях плагіна. Ми наполегливо рекомендуємо вам %1$sстворити резервну копію свого сайту перед оновленням%2$s і спочатку спробувати оновити його тестову копію."

#. translators: 1: Width number pixel, 2: Height number pixel.
#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:96
msgid "Suggested image dimensions: %1$s × %2$s pixels."
msgstr "Пропоновані розміри зображення: %1$s× %2$s пікселів."

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:106
msgid "Reset Data"
msgstr "Скинути дані"

#: includes/settings/settings.php:326 assets/js/admin.js:282
#: assets/js/admin.js:289 assets/js/common.js:2090 assets/js/common.js:2097
#: assets/js/editor.js:39127 assets/js/editor.js:39134
msgid "Enable Unfiltered File Uploads"
msgstr "Увімкнути завантаження нефільтрованих файлів"

#: includes/settings/admin-menu-items/getting-started-menu-item.php:74
msgid "Watch the Full Guide"
msgstr "Переглянути весь посібник"

#: includes/controls/media.php:254
msgid "Click the media icon to upload file"
msgstr "Натисніть іконку медіа, щоби завантажити файл"

#: includes/settings/admin-menu-items/getting-started-menu-item.php:62
msgid "Get introduced to Elementor by watching our \"Getting Started\" video series. It will guide you through the steps needed to create your website. Then click to create your first page."
msgstr "Познайомтеся з Elementor, переглянувши нашу серію відео \"Початок роботи\". Ці відео допоможуть вам зробити перші кроки, необхідні для створення вашого сайту. Потім натисніть, щоби створити свою першу сторінку."

#: modules/safe-mode/module.php:391
msgid "If you are experiencing a loading issue, contact your site administrator to troubleshoot the problem using Safe Mode."
msgstr "Якщо у вас виникла проблема із завантаженням, зверніться до адміністратора сайту, щоб усунути проблему за допомогою безпечного режиму."

#: core/experiments/manager.php:140 includes/editor-templates/global.php:29
#: assets/js/ai-admin.js:4261 assets/js/ai-admin.js:4416
#: assets/js/ai-admin.js:4591 assets/js/ai-admin.js:4894
#: assets/js/ai-admin.js:5202 assets/js/ai.js:4556 assets/js/ai.js:4711
#: assets/js/ai.js:4886 assets/js/ai.js:5189 assets/js/ai.js:5497
#: assets/js/app.js:8190 assets/js/editor.js:46431
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:128
msgid "Focus"
msgstr "Фокус"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:99
msgid "Field"
msgstr "Поле"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:23
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:63
msgid "Buttons"
msgstr "Кнопки"

#: core/kits/documents/kit.php:169
msgid "Draft"
msgstr "Чернетка"

#: includes/frontend.php:1388
msgid "Download image"
msgstr "Завантажити зображення"

#: includes/managers/controls.php:1156
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:102
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:119
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:66 includes/frontend.php:1389
msgid "Fullscreen"
msgstr "Повний екран"

#: includes/editor-templates/panel.php:307
msgid "Elementor Dynamic Content"
msgstr "Динамічний вміст Elementor"

#: includes/managers/icons.php:496
msgid "The upgrade process includes a database update"
msgstr "Процес оновлення включає оновлення бази даних"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:186
msgid "Navigation Icons Size"
msgstr "Розмір іконок навігації"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:76
msgid "Paragraph Spacing"
msgstr "Відступ параграфів"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:49
msgid "Body"
msgstr "Основні"

#: includes/frontend.php:1386
msgid "Pin it"
msgstr "Прикріпити"

#: core/kits/documents/kit.php:44
msgid "Kit"
msgstr "Набір"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:21
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:60
msgid "Form Fields"
msgstr "Поля форми"

#: includes/controls/url.php:114
msgid "Custom Attributes"
msgstr "Користувацькі атрибути"

#: includes/frontend.php:1385
msgid "Share on Twitter"
msgstr "Поділитися в Twitter"

#: includes/frontend.php:1384
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Поділитися в Facebook"

#: core/base/db-upgrades-manager.php:118
msgid "Click here to run it now"
msgstr "Натисніть, щоб запустити зараз"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:174
msgid "Toolbar Icons Size"
msgstr "Розмір іконок панелі інструментів"

#: includes/managers/controls.php:1166
msgid "Meet Our Attributes"
msgstr "Познайомтеся з нашими атрибутами"

#: includes/managers/controls.php:1168
msgid "Attributes lets you add custom HTML attributes to any element."
msgstr "Атрибути дозволяють додавати власні HTML-атрибути до будь-якого елементу."

#. translators: %s: Widget title.
#: core/editor/promotion.php:19
msgid "Use %s widget and dozens more pro features to extend your toolbox and build sites faster and better."
msgstr "Використовуйте віджет %s та десятки інших професійних функцій, щоби розширити свій набір інструментів і створювати сайти швидше та краще."

#: includes/editor-templates/panel.php:311
msgid "Get more dynamic capabilities by incorporating dozens of Elementor's native dynamic tags."
msgstr "Отримайте більше динамічних можливостей, включивши десятки динамічних тегів Elementor."

#: includes/controls/url.php:75
msgid "Set custom attributes for the link element. Separate attribute keys from values using the | (pipe) character. Separate key-value pairs with a comma."
msgstr "Задайте власні атрибути для посилання. Відокремлюйте ключі атрибута від значень за допомогою символу | (вертикальна риска). Розділяйте пари ключ-значення комою."

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:71
msgid "Label"
msgstr "Мітка"

#. translators: %s: Widget title.
#: core/editor/promotion.php:17
msgid "%s Widget"
msgstr "Віджет %s"

#: core/kits/manager.php:156 core/kits/manager.php:174
msgid "Default Kit"
msgstr "Початковий набір"

#: includes/editor-templates/panel.php:310
msgid "You’re missing out!"
msgstr "Ви втрачаєте можливість!"

#: includes/editor-templates/panel.php:280
#: includes/editor-templates/panel.php:282
msgid "Dynamic Tags"
msgstr "Динамічні теги"

#: includes/managers/icons.php:497
msgid "We highly recommend backing up your database before performing this upgrade."
msgstr "Наполегливо рекомендуємо створити резервну копію бази даних перед виконанням цього оновлення."

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:86 includes/frontend.php:1391
msgid "Share"
msgstr "Поділитись"

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:158
msgid "Already connected."
msgstr "Вже підключено."

#: includes/controls/groups/background.php:662
msgid "Background Position"
msgstr "Розміщення фону"

#: includes/controls/groups/background.php:651 includes/widgets/image.php:362
msgid "Contain"
msgstr "Містити"

#: includes/controls/groups/background.php:649
#: includes/elements/container.php:566 includes/widgets/social-icons.php:276
#: includes/widgets/video.php:533
msgid "Auto"
msgstr "Авто"

#: includes/controls/groups/background.php:643
msgid "Background Size"
msgstr "Розмір фону"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:63
msgid "Auto Detect"
msgstr "Автоматичне визначення"

#: includes/controls/groups/background.php:650 includes/widgets/image.php:361
msgid "Cover"
msgstr "Обкладинка"

#: includes/widgets/image-carousel.php:419
msgid "Pause on Interaction"
msgstr "Пауза при взаємодії"

#: includes/settings/settings-page.php:369
msgid "Usage Data Sharing"
msgstr "Відправка даних про використання"

#: core/common/modules/connect/apps/library.php:29
#: core/common/modules/connect/apps/library.php:56
msgid "Connecting to the Library failed. Please try reloading the page and try again"
msgstr "Помилка підключення до бібліотеки. Спробуйте перезавантажити сторінку та повторіть спробу"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:60
msgid "Set light or dark mode, or use Auto Detect to sync it with your OS setting."
msgstr "Встановіть світлий або темний режим або використовуйте функцію автоматичного виявлення, щоб синхронізувати його з налаштуваннями ОС."

#: core/settings/editor-preferences/model.php:51
msgid "Preferences"
msgstr "Вподобання"

#. translators: %s: Remote user.
#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:83
msgid "Connected as %s"
msgstr "Підключено як %s"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:99
msgid "Enable Lightbox In Editor"
msgstr "Увімкнути лайтбокс у редакторі"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:58
msgid "UI Theme"
msgstr "Тема інтерфейсу"

#. translators: %s: Video provider
#: includes/embed.php:175
msgid "%s Video Player"
msgstr "%s Відеопрогравач"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:65
msgid "Dark"
msgstr "Темний"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:64
msgid "Light"
msgstr "Світлий"

#: modules/promotions/admin-menu-items/custom-icons-promotion-item.php:19
msgid "Add Your Custom Icons"
msgstr "Додайте власні іконки"

#: modules/promotions/admin-menu-items/custom-icons-promotion-item.php:11
#: modules/promotions/admin-menu-items/custom-icons-promotion-item.php:15
msgid "Custom Icons"
msgstr "Власні іконки"

#: modules/promotions/admin-menu-items/custom-icons-promotion-item.php:23
msgid "Don't rely solely on the FontAwesome icons everyone else is using! Differentiate your website and your style with custom icons you can upload from your favorite icons source."
msgstr "Не покладайтесь виключно на іконки FontAwesome, які використовують усі інші! Виділіть свій сайт та свій стиль за допомогою власних іконок, які ви можете завантажити зі свого улюбленого джерела іконок."

#: includes/controls/groups/background.php:583
msgctxt "Background Control"
msgid "Images"
msgstr "Зображення"

#: includes/controls/groups/background.php:103
msgctxt "Background Control"
msgid "Video"
msgstr "Відео"

#: includes/controls/groups/background.php:605
msgid "Duration"
msgstr "Тривалість"

#: includes/controls/groups/background.php:615
msgid "Transition"
msgstr "Перехід"

#: core/logger/log-reporter.php:44
msgid "Clear Log"
msgstr "Очистити журнал"

#: includes/controls/groups/background.php:107
msgctxt "Background Control"
msgid "Slideshow"
msgstr "Слайдшоу"

#: includes/widgets/divider.php:474 assets/js/packages/editor-app-bar.js:835
msgid "Add Element"
msgstr "Додати елемент"

#: includes/widgets/divider.php:318 modules/shapes/module.php:23
msgid "Line"
msgstr "Лінія"

#: includes/controls/groups/background.php:491
msgid "YouTube/Vimeo link, or link to video file (mp4 is recommended)."
msgstr "Посилання на YouTube/Vimeo або посилання на відео-файл (рекомендується mp4)."

#: core/document-types/post.php:51
msgid "Post"
msgstr "Запис"

#: includes/controls/groups/background.php:568
msgid "This cover image will replace the background video in case that the video could not be loaded."
msgstr "Це зображення замінить фонове відео у випадку, якщо відео не вдалося завантажити."

#: includes/settings/tools.php:340 includes/settings/tools.php:342
msgid "Reinstall"
msgstr "Перевстановити"

#: includes/settings/tools.php:133
msgid "Error occurred, The version selected is invalid. Try selecting different version."
msgstr "Виникла помилка. Вибрана версія недійсна. Спробуйте вибрати іншу версію."

#: includes/widgets/divider.php:288
msgctxt "shapes"
msgid "X"
msgstr "X"

#: includes/widgets/divider.php:270
msgctxt "shapes"
msgid "Trees"
msgstr "Дерева"

#: includes/widgets/divider.php:261
msgctxt "shapes"
msgid "Squares"
msgstr "Квадрати"

#: includes/widgets/divider.php:252
msgctxt "shapes"
msgid "Stripes"
msgstr "Смужки"

#: includes/widgets/divider.php:243
msgctxt "shapes"
msgid "Leaves"
msgstr "Листя"

#: includes/widgets/divider.php:207
msgctxt "shapes"
msgid "Rectangles"
msgstr "Прямокутники"

#: includes/widgets/divider.php:199
msgctxt "shapes"
msgid "Parallelogram"
msgstr "Паралелограм"

#: includes/widgets/divider.php:191
msgctxt "shapes"
msgid "Rhombus"
msgstr "Ромби"

#: includes/widgets/divider.php:183
msgctxt "shapes"
msgid "Pluses"
msgstr "Плюси"

#: includes/widgets/divider.php:175
msgctxt "shapes"
msgid "Arrows"
msgstr "Стрілки"

#: includes/widgets/divider.php:167 includes/widgets/divider.php:297
msgctxt "shapes"
msgid "Zigzag"
msgstr "Зигзаг"

#: includes/widgets/divider.php:151
msgctxt "shapes"
msgid "Squared"
msgstr "Квадратний"

#: includes/widgets/image-gallery.php:44
msgid "Basic Gallery"
msgstr "Базова галерея"

#: includes/widgets/divider.php:134
msgctxt "shapes"
msgid "Multiple"
msgstr "Декілька"

#: includes/widgets/divider.php:225
msgctxt "shapes"
msgid "Fir Tree"
msgstr "Ялинка"

#: includes/widgets/divider.php:142
msgctxt "shapes"
msgid "Slashes"
msgstr "Розрізи"

#: includes/controls/groups/background.php:543 includes/widgets/video.php:309
msgid "Play On Mobile"
msgstr "Відтворити на мобільному"

#: includes/controls/groups/background.php:714
msgid "Out"
msgstr "Від"

#: includes/controls/groups/background.php:713
msgid "In"
msgstr "До"

#: includes/controls/groups/background.php:698
msgid "Ken Burns Effect"
msgstr "Ефект Кена Бернса"

#: includes/widgets/divider.php:216
msgctxt "shapes"
msgid "Dots"
msgstr "Крапки"

#: includes/widgets/divider.php:159
msgctxt "shapes"
msgid "Wavy"
msgstr "Хвилястий"

#: includes/widgets/divider.php:126
msgctxt "shapes"
msgid "Curved"
msgstr "Вигнутий"

#: includes/widgets/divider.php:118
msgctxt "shapes"
msgid "Curly"
msgstr "Фігурний"

#: includes/widgets/divider.php:279
msgctxt "shapes"
msgid "Tribal"
msgstr "Племінний"

#: includes/widgets/divider.php:234
msgctxt "shapes"
msgid "Half Rounds"
msgstr "Півкруги"

#: includes/widgets/divider.php:645
msgid "Amount"
msgstr "Сума"

#: includes/frontend.php:1393 assets/js/app.js:9003 assets/js/app.js:9765
#: assets/js/app.js:10687
msgid "Previous"
msgstr "Попередній"

#: includes/frontend.php:1394 assets/js/app.js:8129 assets/js/app.js:9778
#: assets/js/app.js:10694
#: assets/js/onboarding.2da315965610a6ac2448.bundle.js:1471
#: assets/js/onboarding.2da315965610a6ac2448.bundle.js:1522
#: assets/js/onboarding.2da315965610a6ac2448.bundle.js:1801
#: assets/js/onboarding.2da315965610a6ac2448.bundle.js:2078
msgid "Next"
msgstr "Наступна"

#. translators: %s: Path to .htaccess file.
#: core/debug/classes/htaccess.php:31
msgid "File Path: %s"
msgstr "Шлях до файлу: %s"

#: core/kits/views/panel.php:12 includes/editor-templates/panel.php:30
#: includes/editor-templates/panel.php:183
msgid "Need Help"
msgstr "Потрібна допомога"

#: includes/admin-templates/beta-tester.php:32
msgid "Your Email"
msgstr "Ваш email"

#: includes/controls/media.php:267 includes/controls/media.php:269
#: assets/js/editor.js:7839
msgid "Upload"
msgstr "Завантажити"

#: includes/controls/media.php:192
msgid "Choose Video"
msgstr "Вибрати відео"

#: includes/managers/icons.php:247
msgid "All Icons"
msgstr "Всі іконки"

#: includes/admin-templates/beta-tester.php:37 assets/js/beta-tester.js:65
msgid "Sign Up"
msgstr "Зареєструватися"

#: includes/template-library/sources/local.php:615
msgid "Template not exist."
msgstr "Шаблон не існує."

#: includes/controls/icons.php:91 includes/controls/icons.php:112
#: includes/controls/icons.php:196
msgid "Upload SVG"
msgstr "Завантажити SVG"

#: core/editor/editor.php:203
msgid "Document not found."
msgstr "Документ не знайдено."

#: includes/controls/groups/background.php:533
msgid "Play Once"
msgstr "Грати один раз"

#: includes/controls/icons.php:90 includes/controls/icons.php:116
#: includes/controls/icons.php:200 assets/js/editor.js:8439
msgid "Icon Library"
msgstr "Бібліотека іконок"

#: includes/managers/icons.php:511
msgid "Upgrade To Font Awesome 5"
msgstr "Оновитись до Font Awesome 5"

#: includes/managers/icons.php:470
msgid "Load Font Awesome 4 Support"
msgstr "Завантажити підтримку Font Awesome 4"

#: includes/managers/icons.php:156
msgid "Font Awesome - Brands"
msgstr "Font Awesome - Бренди"

#: includes/managers/icons.php:144
msgid "Font Awesome - Solid"
msgstr "Font Awesome - Суцільний"

#: includes/managers/icons.php:132
msgid "Font Awesome - Regular"
msgstr "Font Awesome - Звичайний"

#: includes/managers/icons.php:553
msgid "Hurray! The upgrade process to Font Awesome 5 was completed successfully."
msgstr "Ура! Процес оновлення до Font Awesome 5 був успішно завершений."

#: includes/managers/icons.php:499
msgid "This action is not reversible and cannot be undone by rolling back to previous versions."
msgstr "Дія необоротна і не може бути скасована шляхом повернення до попередніх версій."

#: includes/managers/icons.php:494
msgid "Please note that the upgrade process may cause some of the previously used Font Awesome 4 icons to look a bit different due to minor design changes made by Font Awesome."
msgstr "Зверніть увагу, що процес оновлення може привести до того, що деякі з іконок Font Awesome 4, які раніше використовувалися, будуть виглядати трохи інакше через незначні зміни дизайну, внесені Font Awesome."

#: includes/managers/icons.php:492
msgid "By upgrading, whenever you edit a page containing a Font Awesome 4 icon, Elementor will convert it to the new Font Awesome 5 icon."
msgstr "При оновленні, коли ви редагуєте сторінку, що містить іконку Font Awesome 4, Elementor перетворить її в нову іконку Font Awesome 5."

#: includes/managers/icons.php:491
msgid "Access 1,500+ amazing Font Awesome 5 icons and enjoy faster performance and design flexibility."
msgstr "Отримайте доступ до 1500+ дивовижних іконок Font Awesome 5 і насолоджуйтесь швидшими характеристиками та гнучкістю дизайну."

#: includes/admin-templates/beta-tester.php:29
msgid "Get Beta Updates"
msgstr "Отримувати Beta оновлення"

#: includes/base/widget-base.php:1009
msgid "Deprecated"
msgstr "Застаріло"

#: includes/settings/settings.php:334
msgid "Elementor will try to sanitize the unfiltered files, removing potential malicious code and scripts."
msgstr "Elementor спробує очистити нефільтровані файли, видаливши потенційно шкідливий код і скрипти."

#: includes/settings/settings.php:334
msgid "Please note! Allowing uploads of any files (SVG & JSON included) is a potential security risk."
msgstr "Будь ласка, зверніть увагу! Дозвіл на завантаження будь-яких файлів (включаючи SVG та JSON) становить потенційну загрозу безпеці."

#: includes/managers/icons.php:478
msgid "Font Awesome 4 support script (shim.js) is a script that makes sure all previously selected Font Awesome 4 icons are displayed correctly while using Font Awesome 5 library."
msgstr "Скрипт підтримки Font Awesome 4 (shim.js) - це скрипт, який забезпечує правильне відображення всіх раніше обраних іконок Font Awesome 4 при використанні бібліотеки Font Awesome 5."

#: includes/settings/settings.php:334
msgid "We recommend you only enable this feature if you understand the security risks involved."
msgstr "Рекомендуємо ввімкнути цю функцію тільки якщо ви розумієте пов'язані ризики безпеки."

#: includes/admin-templates/beta-tester.php:30
msgid "As a beta tester, you’ll receive an update that includes a testing version of Elementor and its content directly to your Email"
msgstr "Як бета-тестер, ви отримуватимете оновлення, які включають в себе тестову версію Elementor та її вміст прямо на вашу адресу e-mail"

#: includes/managers/icons.php:485 includes/managers/icons.php:489
#: includes/managers/icons.php:504
msgid "Font Awesome Upgrade"
msgstr "Оновлення Font Awesome"

#: core/debug/classes/theme-missing.php:22
msgid "Some of your theme files are missing."
msgstr "Деякі файли вашої теми відсутні."

#: core/files/file-types/svg.php:100 core/files/uploads-manager.php:543
msgid "This file is not allowed for security reasons."
msgstr "Цей файл не дозволений з міркувань безпеки."

#: core/debug/classes/htaccess.php:12
msgid "Your site's .htaccess file appears to be missing."
msgstr "Схоже, що на вашому сайті відсутній файл .htaccess."

#. translators: 1: Link open tag, 2: Link close tag.
#: includes/elements/column.php:910 includes/elements/container.php:1723
#: includes/elements/section.php:1371 includes/widgets/common.php:1141
msgid "Responsive visibility will take effect only on %1$s preview mode %2$s or live page, and not while editing in Elementor."
msgstr "Адаптивна видимість буде діяти тільки в %1$sрежимі попереднього перегляду%2$s або на реальній сторінці, але не при редагуванні в Elementor."

#: includes/settings/admin-menu-items/get-help-menu-item.php:23
msgid "Get Help"
msgstr "Отримати допомогу"

#: includes/elements/column.php:192 includes/elements/column.php:220
#: includes/elements/section.php:453
msgid "Space Around"
msgstr "Простір навколо"

#: includes/elements/container.php:1488 includes/widgets/common.php:466
msgid "Vertical Orientation"
msgstr "Вертикальна орієнтація"

#: includes/elements/container.php:1385 includes/widgets/common.php:363
msgid "Horizontal Orientation"
msgstr "Горизонтальна орієнтація"

#: includes/elements/column.php:847 includes/elements/container.php:1645
#: includes/elements/section.php:1282 includes/widgets/common.php:621
msgid "Motion Effects"
msgstr "Ефекти руху"

#: includes/settings/controls.php:236
msgid "Super Admin"
msgstr "Супер адмін"

#: includes/elements/column.php:193 includes/elements/column.php:221
#: includes/elements/section.php:454
msgid "Space Evenly"
msgstr "Розмістити рівномірно"

#: includes/elements/container.php:1366 includes/widgets/common.php:349
msgid "Fixed"
msgstr "Фіксовано"

#: includes/elements/container.php:1365 includes/widgets/common.php:348
msgid "Absolute"
msgstr "Абсолютно"

#: includes/elements/column.php:183 includes/elements/section.php:444
#: includes/widgets/common.php:304 includes/widgets/image-carousel.php:671
msgid "Vertical Align"
msgstr "Вертикальне вирівнювання"

#: includes/elements/container.php:560 includes/elements/section.php:472
msgid "Overflow"
msgstr "Переповнення"

#: includes/elements/container.php:1346 includes/widgets/common.php:330
msgid "Custom positioning is not considered best practice for responsive web design and should not be used too frequently."
msgstr "Користувацьке позиціонування не вважається найкращою практикою для адаптивного веб-дизайну, тому його не слід використовувати занадто часто."

#: core/experiments/manager.php:377 includes/elements/container.php:1346
#: includes/widgets/common.php:330
msgid "Please note!"
msgstr "Будь ласка, зауважте!"

#: includes/elements/column.php:211
msgid "Horizontal Align"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання"

#: includes/base/element-base.php:912 includes/elements/container.php:1410
#: includes/elements/container.php:1449 includes/elements/container.php:1512
#: includes/elements/container.php:1550 includes/widgets/common.php:388
#: includes/widgets/common.php:427 includes/widgets/common.php:490
#: includes/widgets/common.php:528
msgid "Offset"
msgstr "Зміщення"

#: includes/elements/container.php:565 includes/elements/section.php:477
msgid "Hidden"
msgstr "Прихований"

#: modules/safe-mode/module.php:382
msgid "Having problems loading Elementor? Please enable Safe Mode to troubleshoot."
msgstr "Виникли проблеми з завантаженням Elementor? Щоби почати пошук неполадок, будь ласка, увімкніть безпечний режим."

#: modules/safe-mode/module.php:280
msgid "The issue was probably caused by one of your plugins or theme."
msgstr "Проблему, ймовірно, спричинив один із ваших плагінів або тема."

#. translators: %s: Accepted chars.
#: includes/widgets/menu-anchor.php:113
msgid "Note: The ID link ONLY accepts these chars: %s"
msgstr "Примітка: посилання ID приймає ТІЛЬКИ ці символи: %s"

#: includes/widgets/video.php:199
msgid "External URL"
msgstr "Зовнішній URL"

#: includes/widgets/read-more.php:41 includes/widgets/read-more.php:84
msgid "Read More"
msgstr "Читати далі"

#: includes/frontend.php:1517
msgid "(more&hellip;)"
msgstr "(більше&hellip;)"

#: includes/template-library/sources/local.php:1402
msgctxt "Template Library"
msgid "Filter by category"
msgstr "Сортувати за категоріями"

#: includes/template-library/sources/local.php:326
msgctxt "Template Library"
msgid "All Categories"
msgstr "Всі категорії"

#: core/admin/menu/main.php:34 core/admin/menu/main.php:35
#: includes/template-library/sources/local.php:227
#: includes/template-library/sources/local.php:245
msgctxt "Template Library"
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"

#: includes/controls/groups/background.php:338
msgctxt "Background Control"
msgid "Y Position"
msgstr "Позиція Y"

#: includes/controls/groups/background.php:295
msgctxt "Background Control"
msgid "X Position"
msgstr "Позиція X"

#: modules/safe-mode/module.php:102
msgid "Cannot enable Safe Mode"
msgstr "Не вдається ввімкнути безпечний режим"

#: modules/safe-mode/module.php:51
msgid "Safe Mode allows you to troubleshoot issues by only loading the editor, without loading the theme or any other plugin."
msgstr "Безпечний режим дозволяє усунути неполадки, лише завантаживши редактор, не завантажуючи тему або будь-який інший плагін."

#: modules/safe-mode/module.php:42
msgid "Safe Mode"
msgstr "Безпечний режим"

#: includes/widgets/image-gallery.php:165
msgid "Order By"
msgstr "Сортувати за"

#: includes/template-library/sources/local.php:325
msgctxt "Template Library"
msgid "Category"
msgstr "Категорія"

#: core/upgrade/manager.php:40
msgid "Elementor Data Updater"
msgstr "Оновлення даних Elementor"

#: includes/template-library/sources/local.php:324
msgctxt "Template Library"
msgid "Categories"
msgstr "Категорії"

#: modules/safe-mode/module.php:378
msgid "Enable Safe Mode"
msgstr "Увімкнути безпечний режим"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:49
msgctxt "Template Library"
msgid "Saved Templates"
msgstr "Збережені шаблони"

#: app/admin-menu-items/theme-builder-menu-item.php:22
#: app/modules/site-editor/module.php:31
#: core/common/modules/finder/categories/general.php:72
#: includes/template-library/sources/local.php:1705
#: assets/js/app-packages.js:6016 assets/js/editor.js:46144
#: assets/js/packages/editor-app-bar.js:1066
msgid "Theme Builder"
msgstr "Конструктор тем"

#: includes/widgets/read-more.php:88
msgid "Continue reading"
msgstr "Читати далі"

#: modules/safe-mode/module.php:268
msgid "Safe Mode ON"
msgstr "Безпечний режим УВІМК"

#: modules/safe-mode/module.php:277
msgid "Editor successfully loaded?"
msgstr "Редактор завантажено?"

#: modules/safe-mode/module.php:376 modules/safe-mode/module.php:388
msgid "Can't Edit?"
msgstr "Не можете редагувати?"

#: modules/safe-mode/module.php:270 modules/safe-mode/module.php:500
msgid "Disable Safe Mode"
msgstr "Вимкнути безпечний режим"

#: includes/widgets/read-more.php:117
msgid "Read More Text"
msgstr "Текст \"Читати далі\""

#. translators: %s: The `the_content` function.
#: includes/widgets/read-more.php:107
msgid "Note: This widget only affects themes that use `%s` in archive pages."
msgstr "Примітка: Цей віджет впливає лише на теми, які використовують `%s` на сторінках архівів."

#: modules/promotions/admin-menu-items/popups-promotion-item.php:29
msgid "The Popup Builder lets you take advantage of all the amazing features in Elementor, so you can build beautiful & highly converting popups. Get Elementor Pro and start designing your popups today."
msgstr "Конструктор виринаючих вікон дає вам змогу скористатися всіма дивовижними функціями Elementor, щоби можна було створювати красиві та ефективні виринаючі вікна. Придбайте версію Pro і почніть розробляти свої виринаючі вікна сьогодні."

#: includes/controls/groups/background.php:282
#: includes/controls/groups/background.php:441
msgctxt "Background Control"
msgid "Custom"
msgstr "Власний"

#: modules/promotions/admin-menu-items/popups-promotion-item.php:25
msgid "Get Popup Builder"
msgstr "Отримати конструктор виринаючих вікон"

#: includes/template-library/sources/local.php:1706
#: modules/promotions/admin-menu-items/popups-promotion-item.php:17
#: modules/promotions/admin-menu-items/popups-promotion-item.php:21
#: assets/js/app.js:11298
#: assets/js/kit-library.3dff2fd14c0324c37675.bundle.js:2208
msgid "Popups"
msgstr "Виринаючі вікна"

#: modules/safe-mode/module.php:293
msgid "Still experiencing issues?"
msgstr "Проблеми залишилися?"

#: includes/controls/media.php:198 includes/widgets/video.php:210
msgid "Choose File"
msgstr "Обрати файл"

#: core/base/db-upgrades-manager.php:93
msgid "Your site database needs to be updated to the latest version."
msgstr "База даних вашого сайту повинна бути оновлена до останньої версії."

#: core/base/db-upgrades-manager.php:130
msgid "The database update process is now complete. Thank you for updating to the latest version!"
msgstr "Процес оновлення бази даних завершено. Дякуємо за оновлення до останньої версії!"

#. translators: %s: Current post name.
#: includes/frontend.php:1524
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Читати далі %s"

#. translators: %d: Interval in minutes.
#: core/base/background-process/wp-background-process.php:438
#: core/base/background-task.php:311
msgid "Every %d minutes"
msgstr "Кожні %d хвилин"

#: includes/widgets/google-maps.php:132
msgid "Location"
msgstr "Розташування"

#: modules/library/documents/not-supported.php:57
msgid "Not Supported"
msgstr "Не підтримується"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:82
msgid "Users"
msgstr "Користувачі"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:76 assets/js/app.js:11802
msgid "Plugins"
msgstr "Плагіни"

#: includes/widgets/video.php:450
msgid "Any Video"
msgstr "Будь-яке відео"

#: includes/widgets/star-rating.php:95
msgid "Rating Scale"
msgstr "Рейтингова шкала"

#: core/base/document.php:1743
msgid "Future"
msgstr "Майбутнє"

#: includes/widgets/star-rating.php:266
msgid "Stars"
msgstr "Зірки"

#: includes/widgets/star-rating.php:147
msgid "Outline"
msgstr "Контур"

#: includes/widgets/star-rating.php:45
msgid "Star Rating"
msgstr "Зірки рейтингу"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:213
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:25
#: assets/js/kit-elements-defaults-editor.js:236
msgid "Undo"
msgstr "Скасувати"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:102 assets/js/admin-top-bar.js:124
#: assets/js/common.js:4704 assets/js/editor.js:37096
#: assets/js/packages/editor-app-bar.js:863
msgid "Finder"
msgstr "Шукач"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:58
msgid "Menus"
msgstr "Меню"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:52
msgid "Dashboard"
msgstr "Майстерня"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:46
msgid "Homepage"
msgstr "Домашня сторінка"

#: core/common/modules/finder/categories/create.php:27
#: assets/js/editor.js:44681
msgid "Create"
msgstr "Створити"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:171
msgid "Go To"
msgstr "Перейти"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:205 assets/js/editor.js:7137
#: assets/js/packages/editor-app-bar.js:931
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Клавіатурні скорочення"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:110
msgid "Show / Hide Panel"
msgstr "Показати/Сховати панель"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:33
msgid "Redo"
msgstr "Повторити"

#: core/common/modules/finder/template.php:13
msgid "Type to find anything in Elementor"
msgstr "Введіть щось, щоби шукати в Elementor"

#: includes/widgets/image.php:164 includes/widgets/image.php:173
msgid "Custom Caption"
msgstr "Власний підзаголовок"

#: includes/widgets/image.php:163
msgid "Attachment Caption"
msgstr "Підзаголовок додатку"

#: includes/widgets/star-rating.php:321
msgid "Unmarked Color"
msgstr "Колір невідміченого"

#: includes/widgets/star-rating.php:139
msgid "Unmarked Style"
msgstr "Стиль невідміченого"

#: includes/widgets/video.php:449
msgid "Current Video Channel"
msgstr "Поточний канал відео"

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:218 assets/js/editor.js:10397
msgid "Connected successfully."
msgstr "Підключено успішно."

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:230
msgid "Disconnected successfully."
msgstr "Відключено успішно."

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:70
msgid "Customizer"
msgstr "Налаштування теми"

#: includes/widgets/star-rating.php:88 includes/widgets/star-rating.php:108
msgid "Rating"
msgstr "Рейтинг"

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:84
msgid "Disconnect"
msgstr "Від’єднати"

#: core/common/modules/connect/apps/connect.php:11
#: core/common/modules/connect/connect-menu-item.php:24
#: core/common/modules/connect/connect-menu-item.php:28
#: assets/js/ai-admin.js:719 assets/js/ai-admin.js:2933 assets/js/ai.js:902
#: assets/js/ai.js:3228
msgid "Connect"
msgstr "Підключити"

#: includes/widgets/video.php:552
msgid "Poster"
msgstr "Постер"

#: includes/widgets/video.php:135 includes/widgets/video.php:160
#: includes/widgets/video.php:184 includes/widgets/video.php:244
msgid "Enter your URL"
msgstr "Введіть ваш URL"

#: includes/editor-templates/navigator.php:70
msgid "Empty"
msgstr "Порожньо"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:129
#: includes/editor-templates/navigator.php:21
#: includes/editor-templates/panel.php:88
#: includes/editor-templates/panel.php:94 assets/js/editor.js:30724
msgid "Navigator"
msgstr "Навігатор"

#: includes/editor-templates/library-layout.php:13
#: includes/settings/admin-menu-items/getting-started-menu-item.php:55
#: includes/settings/admin-menu-items/getting-started-menu-item.php:56
#: assets/js/app-packages.js:2941 assets/js/app.js:4261
#: assets/js/onboarding.2da315965610a6ac2448.bundle.js:1221
#: assets/js/onboarding.2da315965610a6ac2448.bundle.js:1376
#: assets/js/onboarding.2da315965610a6ac2448.bundle.js:1617
#: assets/js/onboarding.2da315965610a6ac2448.bundle.js:1792
#: assets/js/onboarding.2da315965610a6ac2448.bundle.js:2113
msgid "Skip"
msgstr "Пропустити"

#: core/admin/admin-notices.php:278
msgid "Happy To Help"
msgstr "Раді допомогти"

#: core/admin/admin-notices.php:273
msgid "Congrats!"
msgstr "Вітаємо!"

#: includes/settings/admin-menu-items/getting-started-menu-item.php:61
msgid "Welcome to Elementor"
msgstr "Ласкаво просимо в Elementor"

#: includes/editor-templates/navigator.php:75
msgid "Easy Navigation is Here!"
msgstr "Проста навігація тут як тут!"

#: core/debug/inspector.php:49
msgid "Debug Bar"
msgstr "Панель налагодження"

#: includes/controls/url.php:68 modules/shapes/widgets/text-path.php:148
msgid "Paste URL or type"
msgstr "Вставте чи введіть URL"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:132
msgctxt "Filter Control"
msgid "Hue"
msgstr "Відтінок"

#: core/admin/admin-notices.php:284
msgid "Hide Notification"
msgstr "Сховати сповіщення"

#: core/admin/admin-notices.php:274
msgid ""
"You created over 10 pages with Elementor. Great job! If you can spare a minute,\n"
"\t\t\t\tplease help us by leaving a five star review on WordPress.org."
msgstr "Ви створили більше 10-ти сторінок із Elementor. Чудова робота! Якщо ви маєте вільну хвилинку, будь ласка, допоможіть нам, залишивши п'ятизірковий відгук на WordPress.org."

#: includes/widgets/inner-section.php:35 assets/js/editor.js:27192
msgid "Inner Section"
msgstr "Внутрішній розділ"

#: includes/widgets/accordion.php:148 includes/widgets/accordion.php:152
#: includes/widgets/icon-box.php:160 includes/widgets/image-box.php:137
#: includes/widgets/tabs.php:145 includes/widgets/tabs.php:149
#: includes/widgets/testimonial.php:101 includes/widgets/text-editor.php:114
#: includes/widgets/toggle.php:152 includes/widgets/toggle.php:156
msgid "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."
msgstr "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."

#: core/settings/editor-preferences/model.php:92
msgid "Show editing handles when hovering over the element edit button."
msgstr "Показувати органи керування при наведенні на кнопку редагування елемента."

#: core/settings/editor-preferences/model.php:90
msgid "Editing Handles"
msgstr "Органи керування"

#: includes/settings/admin-menu-items/getting-started-menu-item.php:39
msgid "Create Your First Post"
msgstr "Створіть ваш перший запис"

#: includes/settings/admin-menu-items/getting-started-menu-item.php:36
msgid "Create Your First Page"
msgstr "Створіть вашу першу сторінку"

#: includes/editor-templates/navigator.php:76
msgid "Once you fill your page with content, this window will give you an overview display of all the page elements. This way, you can easily move around any section, column, or widget."
msgstr "Після заповнення вашої сторінки вмістом, це вікно надасть вам загальний огляд усіх елементів сторінки. Таким чином, ви можете легко пересувати будь-який розділ, колонку, чи віджет."

#: includes/widgets/video.php:412
msgid "Lazy Load"
msgstr "Відкладене завантаження"

#: includes/settings/admin-menu-items/getting-started-menu-item.php:23
#: includes/settings/admin-menu-items/getting-started-menu-item.php:27
#: includes/settings/admin-menu-items/getting-started-menu-item.php:52
#: assets/js/onboarding.2da315965610a6ac2448.bundle.js:788
msgid "Getting Started"
msgstr "Почати"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:76 includes/frontend.php:1390
#: includes/widgets/google-maps.php:149 assets/js/ai-admin.js:5094
#: assets/js/ai-admin.js:5103 assets/js/ai.js:5389 assets/js/ai.js:5398
msgid "Zoom"
msgstr "Збільшити"

#: core/debug/inspector.php:57
msgid "Debug Bar adds an admin bar menu that lists all the templates that are used on a page that is being displayed."
msgstr "Налагоджувальна панель додає меню адміністратора, в якому перелічені всі шаблони, які використовуються на сторінці, що відображається."

#: core/document-types/page-base.php:47
msgid "Single"
msgstr "Окремий"

#: includes/widgets/video.php:357
msgid "Video Info"
msgstr "Інформація про відео"

#: includes/widgets/video.php:371
msgid "Modest Branding"
msgstr "Помірний брендинг"

#: includes/widgets/video.php:384
msgid "Logo"
msgstr "Лого"

#: includes/widgets/video.php:117
msgid "Self Hosted"
msgstr "Власний хостинг"

#: includes/widgets/traits/button-trait.php:214
msgid "Button ID"
msgstr "ID Кнопки"

#: includes/managers/elements.php:300
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: includes/widgets/video.php:110
msgid "Source"
msgstr "Джерело"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:42 assets/js/editor.js:29826
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:115
msgctxt "Filter Control"
msgid "Saturation"
msgstr "Насиченість"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:98
msgctxt "Filter Control"
msgid "Contrast"
msgstr "Контраст"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:81
msgctxt "Filter Control"
msgid "Brightness"
msgstr "Яскравість"

#: includes/controls/groups/background.php:523 includes/widgets/video.php:267
msgid "Specify an end time (in seconds)"
msgstr "Вкажіть час завершення (в сек.)"

#: includes/controls/groups/background.php:521 includes/widgets/video.php:265
msgid "End Time"
msgstr "Час завершення"

#: includes/controls/groups/background.php:511 includes/widgets/video.php:257
msgid "Specify a start time (in seconds)"
msgstr "Вкажіть час початку (в сек.)"

#: includes/controls/groups/background.php:509 includes/widgets/video.php:255
msgid "Start Time"
msgstr "Час початку"

#: core/admin/feedback.php:114
msgid "Wait! Don't deactivate Elementor. You have to activate both Elementor and Elementor Pro in order for the plugin to work."
msgstr "Зачекайте! Не вимикайте Elementor. Для того, щоб плагін працював, потрібно активувати як Elementor, так і Elementor Pro."

#: core/admin/feedback.php:112
msgid "I have Elementor Pro"
msgstr "У мене вже є Elementor Pro"

#: includes/editor-templates/global.php:47
msgid "Drag widget here"
msgstr "Перетягніть віджет"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:62
msgctxt "Filter Control"
msgid "Blur"
msgstr "Розмиття"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:166
msgctxt "Filter Control"
msgid "CSS Filters"
msgstr "CSS фільтри"

#: includes/widgets/video.php:116
msgid "Dailymotion"
msgstr "Dailymotion"

#: app/modules/site-editor/module.php:32
#: core/common/modules/finder/categories/site.php:26 core/kits/manager.php:430
#: includes/managers/elements.php:296
msgid "Site"
msgstr "Сайт"

#: core/debug/inspector.php:115
msgid "Elementor Debugger"
msgstr "Налагоджувач Elementor"

#: includes/elements/column.php:422 includes/elements/container.php:827
#: includes/elements/section.php:712 includes/widgets/heading.php:269
msgid "Blend Mode"
msgstr "Режим змішування"

#: includes/widgets/audio.php:185
msgid "Artwork"
msgstr "Ілюстрація"

#: includes/managers/elements.php:289
msgid "Pro"
msgstr "Про"

#: includes/widgets/video.php:231
msgid "URL"
msgstr "URL-адреса"

#: includes/widgets/traits/button-trait.php:225
msgid "Please make sure the ID is unique and not used elsewhere on the page this form is displayed. This field allows %1$sA-z 0-9%2$s & underscore chars without spaces."
msgstr "Переконайтеся що ID унікальний і ще не використовується на сторінці, де відображається ця форма. Це поле дозволяє %1$sA-z 0-9%2$s і символи підкреслення без пробілів."

#: core/admin/admin.php:227 assets/js/admin.js:2025 assets/js/gutenberg.js:109
msgid "Back to WordPress Editor"
msgstr "Повернутися в редактор WordPress"

#. translators: %s: Document title.
#: core/documents-manager.php:385
msgid "Elementor %s"
msgstr "Elementor %s"

#. translators: %s: Template type label.
#: core/base/document.php:174
#: core/common/modules/finder/categories/create.php:86
#: includes/template-library/sources/local.php:1376
msgid "Add New %s"
msgstr "Додати новий %s"

#: modules/page-templates/module.php:157
msgctxt "Page Template"
msgid "Elementor Canvas"
msgstr "Полотно Elementor"

#: modules/page-templates/module.php:158
msgctxt "Page Template"
msgid "Elementor Full Width"
msgstr "Elementor Повна ширина"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:95
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:166
#: includes/elements/column.php:391 includes/elements/column.php:465
#: includes/elements/container.php:781 includes/elements/container.php:895
#: includes/elements/section.php:666 includes/elements/section.php:770
#: includes/widgets/image-box.php:322 includes/widgets/image-box.php:376
#: includes/widgets/image.php:416 includes/widgets/image.php:450
msgid "Opacity"
msgstr "Прозорість"

#: includes/widgets/image.php:296
msgid "Max Width"
msgstr "Макс. ширина"

#: includes/elements/container.php:1360 includes/widgets/common.php:343
#: includes/widgets/common.php:1002 includes/widgets/divider.php:744
#: includes/widgets/divider.php:884 includes/widgets/image-carousel.php:531
#: includes/widgets/image-carousel.php:595 includes/widgets/tabs.php:168
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:829
msgid "Position"
msgstr "Розташування"

#. translators: 1: Elementor, 2: Link to plugin review
#: core/admin/admin.php:411
msgid "Enjoyed %1$s? Please leave us a %2$s rating. We really appreciate your support!"
msgstr "Подобається %1$s? Будь ласка, залиште нам оцінку %2$s. Ми дуже цінуємо вашу підтримку!"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:67
msgid "Knowledge Base"
msgstr "База знань"

#: modules/page-templates/module.php:347
msgid "This template includes the header, full-width content and footer"
msgstr "Цей шаблон включає заголовок, вміст на всю ширину, та підвал"

#: modules/page-templates/module.php:335
msgid "No header, no footer, just Elementor"
msgstr "Без заголовка, без підвалу, тільки Elementor"

#: modules/page-templates/module.php:292
msgid "Page Layout"
msgstr "Компонування сторінки"

#: modules/page-templates/module.php:323
msgid "Default Page Template from your theme."
msgstr "Початковий шаблон сторінки з вашої теми."

#: includes/frontend.php:1392 includes/widgets/video.php:905
msgid "Play Video"
msgstr "Відтворити відео"

#: includes/widgets/common.php:226 includes/widgets/icon-list.php:104
#: includes/widgets/icon-list.php:196
msgid "Inline"
msgstr "В лінію"

#: includes/template-library/sources/local.php:1336
msgid "Add templates and reuse them across your website. Easily export and import them to any other project, for an optimized workflow."
msgstr "Додайте шаблони та повторно використайте їх на своєму веб-сайті. Легко експортуйте та імпортуйте їх в будь-який інший проект для оптимізованого робочого процесу."

#: includes/template-library/sources/local.php:229
msgctxt "Template Library"
msgid "My Templates"
msgstr "Мої шаблони"

#: includes/admin-templates/new-template.php:115
msgid "Create Template"
msgstr "Створити шаблон"

#: includes/admin-templates/new-template.php:112
msgid "Enter template name (optional)"
msgstr "Введіть назву шаблону (необов'язково)"

#: includes/admin-templates/new-template.php:109
msgid "Name your template"
msgstr "Назвіть свій шаблон"

#: includes/admin-templates/new-template.php:66
msgid "Select the type of template you want to work on"
msgstr "Виберіть тип шаблону, з яким ви хочете працювати"

#: includes/admin-templates/new-template.php:64
msgid "Choose Template Type"
msgstr "Виберіть тип шаблону"

#: includes/admin-templates/new-template.php:57
msgid "Use templates to create the different pieces of your site, and reuse them with one click whenever needed."
msgstr "Використовуйте шаблони для створення різних частин вашого сайту та повторного використання їх одним кліком, коли це необхідно."

#: includes/editor-templates/templates.php:180
msgid "More actions"
msgstr "Більше дій"

#: includes/editor-templates/templates.php:100
msgid "Search Templates:"
msgstr "Пошук шаблонів:"

#: core/document-types/page.php:65 modules/library/documents/page.php:61
#: assets/js/app.js:12084 assets/js/editor.js:9699
#: assets/js/kit-library.3dff2fd14c0324c37675.bundle.js:2194
msgid "Pages"
msgstr "Сторінки"

#: includes/editor-templates/global.php:117
msgid "This tag has no settings."
msgstr "Ця мітка немає налаштувань."

#. translators: %s: Document title.
#: core/base/document.php:1130 core/settings/page/model.php:126
#: includes/editor-templates/panel.php:83
#: assets/js/packages/editor-app-bar.js:588
msgid "%s Settings"
msgstr "%s Налаштування"

#: core/role-manager/role-manager.php:160
msgid "Want to give access only to content?"
msgstr "Хочете надати доступ лише до вмісту?"

#: core/role-manager/role-manager.php:126
msgid "No access to editor"
msgstr "Немає доступу до редактора"

#: core/role-manager/role-manager.php:119
msgid "Role Excluded"
msgstr "Роль виключена"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:61
#: core/role-manager/role-manager-menu-item.php:28
#: core/role-manager/role-manager-menu-item.php:32
#: core/role-manager/role-manager.php:32
msgid "Role Manager"
msgstr "Менеджер ролей"

#: core/base/document.php:166
msgid "Document"
msgstr "Документ"

#: core/common/modules/ajax/module.php:165
msgid "Action not found."
msgstr "Дії не знайдено."

#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:182
#: modules/promotions/admin-menu-items/custom-fonts-promotion-item.php:11
#: modules/promotions/admin-menu-items/custom-fonts-promotion-item.php:15
#: assets/js/9901e5ed764a3348e6e0.bundle.js:237
msgid "Custom Fonts"
msgstr "Власні шрифти"

#: core/document-types/page-base.php:121
msgid "Body Style"
msgstr "Стиль \"body\""

#: core/dynamic-tags/tag.php:115 includes/settings/settings.php:362
msgid "Fallback"
msgstr "Резерв"

#: core/document-types/page-base.php:201
msgid "Featured Image"
msgstr "Головне зображення"

#: modules/promotions/admin-menu-items/custom-fonts-promotion-item.php:23
msgid "Custom Fonts allows you to add your self-hosted fonts and use them on your Elementor projects to create a unique brand language."
msgstr "Власні шрифти, додавайте свої власні шрифти та використовуйте їх у ваших проектах із Elementor для створення унікальної мови бренду."

#: modules/promotions/admin-menu-items/custom-fonts-promotion-item.php:19
msgid "Add Your Custom Fonts"
msgstr "Додавайте свої власні шрифти"

#: includes/controls/groups/border.php:69
msgctxt "Border Control"
msgid "Groove"
msgstr "Паз"

#: core/role-manager/role-manager.php:83
msgid "Manage What Your Users Can Edit In Elementor"
msgstr "Керуйте тим, що можуть редагувати ваші користувачі з Elementor"

#: includes/widgets/counter.php:181
msgid "Separator"
msgstr "Роздільник"

#: core/common/modules/ajax/module.php:131
msgid "Token Expired."
msgstr "Термін дії токена закінчився."

#. translators: %s: Template type label.
#: includes/template-library/sources/local.php:1369
msgid "Create Your First %s"
msgstr "Створіть ваш перший %s"

#: includes/template-library/sources/admin-menu-items/add-new-template-menu-item.php:23
#: modules/landing-pages/module.php:271 assets/js/app-packages.js:4701
msgid "Add New"
msgstr "Додати новий"

#: includes/template-library/sources/local.php:1241
msgid "All"
msgstr "Всі"

#: includes/widgets/image-carousel.php:138
msgid "Set how many slides are scrolled per swipe."
msgstr "Встановіть, скільки слайдів прокручуються за один раз."

#: core/admin/admin.php:480
msgid "Create New Post"
msgstr "Створити новий запис"

#: includes/controls/groups/background.php:401
msgid "Note: Attachment Fixed works only on desktop."
msgstr "Примітка: параметр \"Прикріплення: Фіксовано\" працює тільки на комп'ютерах."

#: includes/fonts.php:77
msgid "Google (Early Access)"
msgstr "Google (ранній доступ)"

#: modules/history/revisions-manager.php:157
msgid "Current Version"
msgstr "Поточна версія"

#: includes/widgets/heading.php:120
msgid "Add Your Heading Text Here"
msgstr "Введіть текст заголовка"

#: includes/widgets/accordion.php:199 includes/widgets/toggle.php:203
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:117
msgid "Active Icon"
msgstr "Іконка активного"

#: core/common/modules/finder/template.php:19 assets/js/editor.js:10744
#: assets/js/kit-library.3dff2fd14c0324c37675.bundle.js:1871
msgid "No Results Found"
msgstr "Результатів не знайдено"

#: includes/editor-templates/templates.php:244
#: assets/js/onboarding.2da315965610a6ac2448.bundle.js:1964
#: assets/js/onboarding.2da315965610a6ac2448.bundle.js:2308
msgid "or"
msgstr "або"

#: includes/editor-templates/templates.php:243
msgid "Drag & drop your .JSON or .zip template file"
msgstr "Перетягніть файл шаблону .JSON або .zip"

#: includes/editor-templates/templates.php:232
#: includes/editor-templates/templates.php:248
#: includes/editor-templates/templates.php:261
msgid "Want to learn more about the Elementor library?"
msgstr "Хочете дізнатись більше про бібліотеку Elementor?"

#: includes/editor-templates/templates.php:121
msgid "Creation Date"
msgstr "Дата створення"

#: includes/editor-templates/templates.php:101
msgid "Search"
msgstr "Пошук"

#: includes/editor-templates/templates.php:70
#: assets/js/kit-library.3dff2fd14c0324c37675.bundle.js:3700
msgid "Popular"
msgstr "Популярний"

#: includes/editor-templates/templates.php:68
msgid "Trend"
msgstr "Тенденція"

#: core/kits/views/panel.php:44 includes/controls/icons.php:83
#: includes/controls/icons.php:85 includes/controls/media.php:215
#: includes/controls/media.php:217 includes/controls/media.php:263
#: includes/controls/media.php:265 includes/editor-templates/repeater.php:27
#: assets/js/kit-library.3dff2fd14c0324c37675.bundle.js:919
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"

#: includes/editor-templates/repeater.php:14
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Перетягнути"

#: includes/editor-templates/panel.php:151
#: includes/editor-templates/panel.php:153 assets/js/editor.js:35477
msgid "Hide Panel"
msgstr "Сховати панель"

#: includes/editor-templates/panel.php:119 assets/js/editor.js:24832
#: assets/js/packages/editor-app-bar.js:764
msgid "Publish"
msgstr "Опублікувати"

#: includes/controls/groups/typography.php:183
msgctxt "Typography Control"
msgid "Overline"
msgstr "Лінія вище"

#: includes/controls/groups/typography.php:182
msgctxt "Typography Control"
msgid "Underline"
msgstr "Підкреслений"

#: includes/controls/groups/typography.php:177
msgctxt "Typography Control"
msgid "Decoration"
msgstr "Оформлення"

#: core/admin/admin.php:620
msgid "Blog"
msgstr "Блог"

#: core/admin/admin.php:527
msgid "Recently Edited"
msgstr "Нещодавно відредаговано"

#: core/admin/admin.php:431
msgid "Elementor Overview"
msgstr "Огляд Elementor"

#: core/kits/documents/kit.php:170
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:64
msgid "Published"
msgstr "Опубліковано"

#: includes/editor-templates/panel.php:107
#: includes/editor-templates/panel.php:110
#: assets/js/packages/editor-app-bar.js:624
msgid "Preview Changes"
msgstr "Переглянути зміни"

#: core/admin/admin.php:477
msgid "Create New Page"
msgstr "Створити нову сторінку"

#: includes/editor-templates/panel.php:124
#: includes/editor-templates/panel.php:126
#: assets/js/packages/editor-app-bar.js:741
#: assets/js/packages/editor-app-bar.js:757
msgid "Save Options"
msgstr "Зберегти параметри"

#: includes/editor-templates/templates.php:10
#: includes/editor-templates/templates.php:11
msgid "Import Template"
msgstr "Імпортувати шаблон"

#: core/document-types/page-base.php:189
msgid "Excerpt"
msgstr "Уривок"

#: includes/controls/dimensions.php:148
msgid "Unlinked values"
msgstr "Непов'язані значення"

#: core/admin/admin.php:568
msgid "News & Updates"
msgstr "Новини та оновлення"

#: core/admin/admin.php:535
msgctxt "Dashboard Overview Widget Recently Date"
msgid "M jS"
msgstr "d.m.y"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:74
#: includes/editor-templates/repeater.php:21 assets/js/editor.js:29811
#: assets/js/editor.js:49250
msgid "Duplicate"
msgstr "Дублювати"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:44
msgid "Search Widget:"
msgstr "Шукати віджет:"

#: includes/controls/groups/typography.php:184
msgctxt "Typography Control"
msgid "Line Through"
msgstr "Перекреслення"

#: includes/editor-templates/templates.php:245 assets/js/app-packages.js:2629
#: assets/js/app.js:3949
msgid "Select File"
msgstr "Обрати файл"

#: includes/editor-templates/templates.php:242
msgid "Import Template to Your Library"
msgstr "Імпортувати шаблон до вашої бібліотеки"

#: includes/editor-templates/templates.php:117
msgid "Created By"
msgstr "Створено автором"

#: includes/editor-templates/templates.php:92
msgid "My Favorites"
msgstr "Моє улюблене"

#: core/base/document.php:1440
msgctxt "revision date format"
msgid "M j, H:i"
msgstr "d.m о H:i"

#. translators: %s: Document title.
#: core/base/document.php:149
msgid "Hurray! Your %s is live."
msgstr "Ура! %s опубліковано."

#: includes/widgets/alert.php:115
msgid "This is an Alert"
msgstr "Це попередження"

#: core/experiments/manager.php:615 includes/controls/popover-toggle.php:71
#: includes/controls/popover-toggle.php:73
msgid "Back to default"
msgstr "Повернутися до початкового"

#. translators: 1: Editing date, 2: Author display name.
#: core/base/document.php:1448
msgid "Last edited on %1$s by %2$s"
msgstr "Відредаговано %1$s автором %2$s"

#. translators: 1: Saving date, 2: Author display name.
#: core/base/document.php:1445
msgid "Draft saved on %1$s by %2$s"
msgstr "Чернетка збережена %1$s автором %2$s"

#: includes/controls/groups/background.php:557 includes/widgets/video.php:399
msgid "Privacy Mode"
msgstr "Приватний режим"

#: includes/editor-templates/templates.php:158
msgid "Favorite"
msgstr "Улюблене"

#: includes/widgets/shortcode.php:106
msgid "Enter your shortcode"
msgstr "Введіть свій короткий код"

#: includes/widgets/image.php:176
msgid "Enter your image caption"
msgstr "Введіть свій підзаголовок зображення"

#: includes/widgets/html.php:95
msgid "Enter your code"
msgstr "Введіть свій код"

#: includes/widgets/alert.php:128 includes/widgets/icon-box.php:161
#: includes/widgets/image-box.php:138
msgid "Enter your description"
msgstr "Введіть свій опис"

#: includes/editor-templates/panel.php:139
#: assets/js/packages/editor-app-bar.js:651
msgid "Save Draft"
msgstr "Зберегти"

#: includes/editor-templates/templates.php:66
#: assets/js/kit-library.3dff2fd14c0324c37675.bundle.js:3696
msgid "New"
msgstr "Нове"

#: includes/editor-templates/panel.php:143 assets/js/editor.js:32269
#: assets/js/editor.js:32729 assets/js/packages/editor-app-bar.js:665
msgid "Save as Template"
msgstr "Зберегти як Шаблон"

#: core/admin/admin.php:600
msgid "(opens in a new window)"
msgstr "(відкриється в новому вікні)"

#: includes/editor-templates/templates.php:233
#: includes/editor-templates/templates.php:249
#: includes/editor-templates/templates.php:262
#: includes/widgets/traits/button-trait.php:58 assets/js/app.js:7870
#: assets/js/app.js:8876
#: assets/js/onboarding.2da315965610a6ac2448.bundle.js:2320
msgid "Click here"
msgstr "Натиснути тут"

#: includes/widgets/video.php:401
msgid "When you turn on privacy mode, YouTube/Vimeo won't store information about visitors on your website unless they play the video."
msgstr "Коли ви вмикаєте режим приватності, YouTube/Vimeo не зберігатиме інформацію про відвідувачів вашого сайту, якщо тільки вони не відтворюють відео."

#: includes/template-library/sources/local.php:499
#: includes/template-library/sources/local.php:609
#: includes/template-library/sources/local.php:751
msgid "Access denied."
msgstr "Доступ заборонено."

#: includes/settings/settings.php:255
msgid "Disable Default Fonts"
msgstr "Вимкнути початкові шрифти"

#: includes/elements/column.php:218 includes/widgets/accordion.php:413
#: includes/widgets/common.php:316 includes/widgets/icon-list.php:564
#: includes/widgets/image-carousel.php:683 includes/widgets/tabs.php:195
#: includes/widgets/tabs.php:225 includes/widgets/toggle.php:432
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:211
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:251
msgid "End"
msgstr "Кінець"

#: includes/elements/column.php:216 includes/widgets/accordion.php:409
#: includes/widgets/common.php:308 includes/widgets/icon-list.php:556
#: includes/widgets/image-carousel.php:675 includes/widgets/tabs.php:187
#: includes/widgets/tabs.php:217 includes/widgets/toggle.php:428
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:203
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:243
msgid "Start"
msgstr "Початок"

#: core/debug/loading-inspection-manager.php:36
msgid "We're sorry, but something went wrong. Click on 'Learn more' and follow each of the steps to quickly solve it."
msgstr "На жаль щось пішло не так. Клацніть \"Дізнатися більше\" та дотримуйтесь кожного з кроків, щоби швидко це вирішити."

#: core/debug/classes/inspection-base.php:25
#: core/debug/loading-inspection-manager.php:37
msgid "The preview could not be loaded"
msgstr "Попередній перегляд не вдалося завантажити"

#: core/admin/admin-notices.php:145 core/admin/admin-notices.php:180
msgid "Update Notification"
msgstr "Оновити сповіщення"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash"
msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash"
msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:10
#: assets/js/editor.js:48977
msgid "Revisions"
msgstr "Редакції"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:19
#: includes/editor-templates/templates.php:124
#: modules/history/views/history-panel-template.php:9 assets/js/editor.js:48974
msgid "Actions"
msgstr "Дії"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:147
#: includes/editor-templates/panel.php:97
#: includes/editor-templates/panel.php:99 assets/js/editor.js:49574
#: assets/js/packages/editor-app-bar.js:907
msgid "History"
msgstr "Історія"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:24
msgid "No History Yet"
msgstr "Історії поки немає"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:17
msgid "Switch to Revisions tab for older versions"
msgstr "Перейдіть на вкладку \"Редакції\" для старіших версій"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:152
#: includes/widgets/video.php:843
msgid "UI Hover Color"
msgstr "Колір інтерфейсу при наведенні"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:141
#: includes/widgets/video.php:831
msgid "UI Color"
msgstr "Колір інтерфейсу"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:25
msgid "Once you start working, you'll be able to redo / undo any action you make in the editor."
msgstr "Як тільки ви почнете працювати, ви зможете повертати / скасовувати будь-які дії, які ви виконуєте в редакторі."

#: includes/widgets/video.php:791
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:705
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:751
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:798
msgctxt "Text Shadow Control"
msgid "Shadow"
msgstr "Тінь"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:45
msgid "Image Lightbox"
msgstr "Лайтбокс зображень"

#: includes/controls/groups/text-shadow.php:61
#: includes/controls/groups/text-shadow.php:85
msgctxt "Text Shadow Control"
msgid "Text Shadow"
msgstr "Тінь тексту"

#: includes/template-library/sources/local.php:978
msgid "Choose an Elementor template JSON file or a .zip archive of Elementor templates, and add them to the list of templates available in your library."
msgstr "Оберіть файл JSON шаблону Elementor або .zip архів шаблонів Elementor, та додайте їх до списку шаблонів, доступних у вашій бібліотеці."

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:48
msgid "Open all image links in a lightbox popup window. The lightbox will automatically work on any link that leads to an image file."
msgstr "Відкривати всі посилання зображень у виринаючому вікні лайтбокса. Лайтбокс буде автоматично працювати з будь-яким посиланням, яке веде до файлу зображення."

#: includes/widgets/video.php:321
msgid "Mute"
msgstr "Вимкнути звук"

#: includes/settings/tools.php:364
msgid "Beta Tester"
msgstr "Бета-тестер"

#: includes/settings/tools.php:350
msgid "Become a Beta Tester"
msgstr "Стати бета-тестером"

#: includes/elements/column.php:882 includes/elements/container.php:1680
#: includes/elements/section.php:1317 includes/widgets/common.php:656
msgid "Animation Delay"
msgstr "Затримка анімації"

#: includes/elements/column.php:777 includes/elements/container.php:1588
#: includes/elements/section.php:1232 includes/widgets/common.php:566
msgid "Z-Index"
msgstr "Z-Index"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:137
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:203
#: includes/base/element-base.php:1169
#: includes/controls/groups/background.php:633 includes/elements/column.php:328
#: includes/elements/column.php:496 includes/elements/column.php:603
#: includes/elements/container.php:708 includes/elements/container.php:926
#: includes/elements/container.php:1074 includes/elements/section.php:606
#: includes/elements/section.php:801 includes/elements/section.php:907
#: includes/widgets/alert.php:429 includes/widgets/common.php:731
#: includes/widgets/common.php:845 includes/widgets/google-maps.php:240
#: includes/widgets/icon-list.php:450 includes/widgets/icon-list.php:678
#: includes/widgets/image-box.php:340 includes/widgets/image.php:476
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:555
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:443
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:609
msgid "Transition Duration"
msgstr "Тривалість переходу"

#: includes/controls/url.php:107
msgid "Open in new window"
msgstr "Відкрити в новому вікні"

#: includes/controls/url.php:99 includes/controls/url.php:101
msgid "Link Options"
msgstr "Параметри посилання"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:69
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Position"
msgstr "Позиція"

#: includes/settings/settings.php:314
msgid "Switch Editor Loader Method"
msgstr "Перемкнути метод завантажувача редактора"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:101
#: includes/elements/column.php:234
msgid "Widgets Space"
msgstr "Відступ віджетів"

#: includes/controls/url.php:111
msgid "Add nofollow"
msgstr "Додати \"nofollow\""

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:72
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Outline"
msgstr "Контур"

#: includes/settings/tools.php:372
msgid "Please Note: We do not recommend updating to a beta version on production sites."
msgstr "Будь ласка, зауважте: ми не радимо оновлювати до бета-версії на працюючих сайтах."

#: includes/settings/tools.php:353
msgid "Turn-on Beta Tester, to get notified when a new beta version of Elementor or Elementor Pro is available. The Beta version will not install automatically. You always have the option to ignore it."
msgstr "Увімкніть \"Бета-тестер\", щоб отримувати сповіщення про наявність нової бета-версії Elementor або Elementor Pro. Бета-версія не буде встановлюватися автоматично. У вас завжди буде можливість її ігнорувати."

#: includes/settings/tools.php:344
msgid "Warning: Please backup your database before making the rollback."
msgstr "Попередження: будь ласка, створіть резервну копію бази даних, перш ніж понижувати версію."

#. translators: %s: Elementor version.
#: includes/settings/tools.php:327
msgid "Experiencing an issue with Elementor version %s? Rollback to a previous version before the issue appeared."
msgstr "Виникли проблеми з версією Elementor %s? Понизити до попередньої версії перед появою проблеми."

#: includes/settings/settings.php:271
msgid "Integrations"
msgstr "Інтеграція"

#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:77
#: includes/settings/tools.php:320
msgid "Version Control"
msgstr "Керування версіями"

#: includes/settings/tools.php:336
msgid "Rollback Version"
msgstr "Версія для повернення"

#: includes/rollback.php:165 includes/settings/tools.php:150
#: includes/settings/tools.php:323 assets/js/admin.js:2196
msgid "Rollback to Previous Version"
msgstr "Повернення до попередньої версії"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:121
msgid "Sets the default space between widgets (Default: 20px)"
msgstr "Встановлює початковий простір між віджетами (початково: 20 пікселів)"

#: includes/settings/settings.php:307
msgid "External File"
msgstr "Зовнішній файл"

#: includes/settings/settings.php:310
msgid "Use internal CSS that is embedded in the head of the page. For troubleshooting server configuration conflicts and managing development environments."
msgstr "Використовувати внутрішні CSS, вбудовані в \"head\" сторінки. Для усунення конфліктів конфігурації сервера та керування середовищами розробки."

#: includes/settings/settings.php:310
msgid "Use external CSS files for all generated stylesheets. Choose this setting for better performance (recommended)."
msgstr "Використовувати зовнішні файли CSS для всіх створених таблиць стилів. Оберіть цей параметр для кращої продуктивності (рекомендовано)."

#: includes/settings/settings.php:308
msgid "Internal Embedding"
msgstr "Містити всередині"

#: includes/settings/settings.php:301
msgid "CSS Print Method"
msgstr "Метод виводу CSS"

#: includes/settings/settings.php:322
msgid "For troubleshooting server configuration conflicts."
msgstr "Для усунення конфліктів конфігурації сервера."

#: core/debug/inspector.php:55 includes/settings/settings.php:320
#: includes/settings/settings.php:332 includes/settings/settings.php:343
#: includes/settings/tools.php:370 modules/generator-tag/module.php:81
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:345
#: modules/safe-mode/module.php:48 assets/js/admin.js:282
#: assets/js/app-packages.js:2937 assets/js/app.js:4257
#: assets/js/common.js:2090 assets/js/editor.js:39127
msgid "Enable"
msgstr "Увімкнути"

#: core/base/document.php:1749
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: core/debug/inspector.php:54 includes/settings/settings.php:319
#: includes/settings/settings.php:331 includes/settings/settings.php:344
#: includes/settings/tools.php:369 modules/generator-tag/module.php:82
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:344
#: modules/safe-mode/module.php:47
msgid "Disable"
msgstr "Відключити"

#: includes/widgets/common.php:1107 includes/widgets/spacer.php:108
#: includes/widgets/text-editor.php:338
msgid "Space"
msgstr "Простір"

#: includes/widgets/text-editor.php:120 includes/widgets/text-editor.php:252
msgid "Drop Cap"
msgstr "Буквиця"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:132
msgid "Page Title Selector"
msgstr "Селектор заголовка сторінки"

#: core/common/modules/finder/categories/edit.php:118 assets/js/editor.js:18225
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"

#: includes/maintenance-mode.php:370
msgid "To enable maintenance mode you have to set a template for the maintenance mode page."
msgstr "Щоб увімкнути режим технічного обслуговування, вам слід встановити шаблон для сторінки режиму технічного обслуговування."

#: includes/maintenance-mode.php:243
msgid "Roles"
msgstr "Ролі"

#: includes/maintenance-mode.php:237
msgid "Logged In"
msgstr "Авторизовані"

#: includes/maintenance-mode.php:231
msgid "Who Can Access"
msgstr "У кого є доступ"

#: includes/maintenance-mode.php:216
msgid "Coming Soon"
msgstr "Незабаром"

#: core/kits/documents/kit.php:169 includes/maintenance-mode.php:215
#: assets/js/editor.js:49249
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"

#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:62
#: includes/maintenance-mode.php:201 includes/maintenance-mode.php:205
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Режим технічного обслуговування"

#: core/document-types/page-base.php:93
msgid "Hide Title"
msgstr "Сховати заголовок"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:58
msgid "Paste Style"
msgstr "Вставити стиль"

#: includes/maintenance-mode.php:210
msgid "Choose Mode"
msgstr "Обрати режим"

#: includes/maintenance-mode.php:220
msgid "Choose between Coming Soon mode (returning HTTP 200 code) or Maintenance Mode (returning HTTP 503 code)."
msgstr "Оберіть між режимом \"Незабаром\" (повернення коду HTTP 200) та режимом технічного обслуговування (повернення коду HTTP 503)."

#: includes/maintenance-mode.php:206
msgid "Set your entire website as MAINTENANCE MODE, meaning the site is offline temporarily for maintenance, or set it as COMING SOON mode, meaning the site is offline until it is ready to be launched."
msgstr "Перевести весь веб-сайт в режим ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ, тобто сайт тимчасово офлайн, або режим НЕЗАБАРОМ, тобто сайт офлайн, поки він не буде готовий до запуску."

#: includes/maintenance-mode.php:251
msgid "Choose Template"
msgstr "Обрати шаблон"

#: includes/maintenance-mode.php:226
msgid "Coming Soon returns HTTP 200 code, meaning the site is ready to be indexed."
msgstr "Режим \"Незабаром\" повертає код HTTP 200, тобто сайт готовий до індексування."

#: includes/maintenance-mode.php:223
msgid "Maintenance Mode returns HTTP 503 code, so search engines know to come back a short time later. It is not recommended to use this mode for more than a couple of days."
msgstr "Режим \"технічного обслуговування\" повертає код HTTP 503, тому пошукові системи розуміють що потрібно повернуться через деякий час. Не рекомендується використовувати цей режим довше кількох днів."

#: includes/maintenance-mode.php:292 includes/maintenance-mode.php:369
#: assets/js/app.js:10559
msgid "Edit Template"
msgstr "Редагувати шаблон"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:136
msgid "Elementor lets you hide the page title. This works for themes that have \"h1.entry-title\" selector. If your theme's selector is different, please enter it above."
msgstr "Elementor дозволяє приховати заголовок сторінки. Це працює для тем із селектором \"h1.entry-title\". Якщо селектор вашої теми відрізняється, будь ласка, введіть його вище."

#: includes/maintenance-mode.php:283
msgid "Maintenance Mode ON"
msgstr "Режим технічного обслуговування УВІМК"

#: includes/maintenance-mode.php:217
msgid "Maintenance"
msgstr "Обслуговування"

#: includes/admin-templates/new-template.php:75
#: includes/settings/controls.php:155
msgid "Select"
msgstr "Обрати"

#: includes/elements/container.php:1255 includes/elements/section.php:1082
msgid "Bring to Front"
msgstr "На передній план"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:18
#: includes/widgets/image-carousel.php:322
#: includes/widgets/image-gallery.php:142 includes/widgets/image.php:219
#: includes/widgets/video.php:673 includes/widgets/video.php:807
msgid "Lightbox"
msgstr "Лайтбокс"

#: includes/elements/column.php:191 includes/elements/column.php:219
#: includes/elements/section.php:452 includes/widgets/icon-list.php:217
#: includes/widgets/toggle.php:304
msgid "Space Between"
msgstr "Простір між"

#: includes/shapes.php:209
msgctxt "Shapes"
msgid "Book"
msgstr "Книга"

#: includes/shapes.php:205
msgctxt "Shapes"
msgid "Split"
msgstr "Розрив"

#: includes/shapes.php:201
msgctxt "Shapes"
msgid "Arrow"
msgstr "Стрілка"

#: includes/shapes.php:188
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves"
msgstr "Хвилі"

#: includes/shapes.php:167
msgctxt "Shapes"
msgid "Tilt"
msgstr "Нахил"

#: includes/shapes.php:158
msgctxt "Shapes"
msgid "Triangle"
msgstr "Трикутник"

#: includes/shapes.php:153
msgctxt "Shapes"
msgid "Pyramids"
msgstr "Піраміди"

#: includes/shapes.php:150
msgctxt "Shapes"
msgid "Zigzag"
msgstr "Зигзаг"

#: includes/shapes.php:144
msgctxt "Shapes"
msgid "Clouds"
msgstr "Хмари"

#: includes/shapes.php:138
msgctxt "Shapes"
msgid "Drops"
msgstr "Краплі"

#: includes/shapes.php:134
msgctxt "Shapes"
msgid "Mountains"
msgstr "Гори"

#: includes/elements/container.php:1242 includes/elements/section.php:1069
msgid "Invert"
msgstr "Інвертувати"

#: includes/elements/container.php:1228 includes/elements/section.php:1055
msgid "Flip"
msgstr "Перевернути"

#: includes/shapes.php:172
msgctxt "Shapes"
msgid "Tilt Opacity"
msgstr "Непрозорість нахилу"

#: includes/shapes.php:162
msgctxt "Shapes"
msgid "Triangle Asymmetrical"
msgstr "Асиметричний трикутник"

#: includes/shapes.php:176
msgctxt "Shapes"
msgid "Fan Opacity"
msgstr "Непрозорість віяла"

#: includes/shapes.php:179
msgctxt "Shapes"
msgid "Curve"
msgstr "Вигин"

#: includes/shapes.php:183
msgctxt "Shapes"
msgid "Curve Asymmetrical"
msgstr "Асиметричний вигин"

#: includes/shapes.php:193
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves Brush"
msgstr "Хвилястий пензель"

#: includes/shapes.php:197
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves Pattern"
msgstr "Хвилястий візерунок"

#: includes/elements/container.php:1124 includes/elements/section.php:951
msgid "Shape Divider"
msgstr "Фігурний роздільник"

#: includes/widgets/icon-list.php:209
msgid "List"
msgstr "Список"

#: includes/widgets/tabs.php:253
msgid "Navigation Width"
msgstr "Ширина навігації"

#: includes/elements/column.php:789 includes/elements/container.php:1600
#: includes/elements/section.php:1244 includes/widgets/common.php:577
#: modules/nested-accordion/widgets/nested-accordion.php:101
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:131
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS ID"

#: includes/elements/column.php:798 includes/elements/container.php:1609
#: includes/elements/section.php:1253 includes/widgets/common.php:586
#: includes/widgets/traits/button-trait.php:223
#: modules/nested-accordion/widgets/nested-accordion.php:107
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:140
msgid "Add your custom id WITHOUT the Pound key. e.g: my-id"
msgstr "Додайте свій власний \"id\" БЕЗ символа \"#\". Наприклад: my-id"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:166
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:134
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:154
#: includes/base/element-base.php:785 includes/elements/column.php:313
#: includes/elements/column.php:450 includes/elements/column.php:568
#: includes/elements/container.php:693 includes/elements/container.php:870
#: includes/elements/container.php:1027 includes/elements/section.php:591
#: includes/elements/section.php:755 includes/elements/section.php:872
#: includes/widgets/alert.php:412 includes/widgets/common.php:716
#: includes/widgets/common.php:810 includes/widgets/google-maps.php:225
#: includes/widgets/icon-box.php:299 includes/widgets/icon-list.php:430
#: includes/widgets/icon-list.php:659 includes/widgets/icon.php:248
#: includes/widgets/image-box.php:361 includes/widgets/image.php:443
#: includes/widgets/traits/button-trait.php:314
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:490
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:729
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:928
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:416
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:549
msgid "Hover"
msgstr "Наведення"

#: includes/controls/groups/background.php:202
msgctxt "Background Control"
msgid "Angle"
msgstr "Кут"

#: includes/controls/groups/background.php:191
msgctxt "Background Control"
msgid "Radial"
msgstr "Радіальний"

#: includes/controls/groups/background.php:190
msgctxt "Background Control"
msgid "Linear"
msgstr "Лінійний"

#: includes/controls/groups/background.php:187
msgctxt "Background Control"
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: includes/controls/groups/background.php:161
msgctxt "Background Control"
msgid "Second Color"
msgstr "Другий колір"

#: includes/controls/groups/background.php:99
msgctxt "Background Control"
msgid "Gradient"
msgstr "Градієнт"

#: includes/controls/groups/background.php:146
#: includes/controls/groups/background.php:172
msgctxt "Background Control"
msgid "Location"
msgstr "Розташування"

#: includes/settings/settings.php:259
msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Fonts, and make Elementor inherit the fonts from your theme."
msgstr "Це вимкне глобальні шрифти Elementor і шрифти успадковуватимуться від вашої теми."

#: includes/settings/settings.php:251
msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Colors, and make Elementor inherit the colors from your theme."
msgstr "Це вимкне глобальні кольори Elementor і кольори успадковуватимуться від вашої теми."

#: core/admin/admin.php:381
msgid "View Elementor Video Tutorials"
msgstr "Переглянути відео-посібники Elementor"

#: core/admin/admin.php:380
msgid "Docs & FAQs"
msgstr "Документація і часті питання"

#: core/admin/admin.php:380
msgid "View Elementor Documentation"
msgstr "Переглянути документацію Elementor"

#: core/admin/admin.php:381
msgid "Video Tutorials"
msgstr "Відео-уроки"

#: includes/settings/tools.php:307
msgid "Update Site Address (URL)"
msgstr "Оновити адресу сайту (URL)"

#: modules/history/revisions-manager.php:160
msgid "Autosave"
msgstr "Автозбереження"

#: modules/history/revisions-manager.php:163
msgid "Revision"
msgstr "Редакція"

#. translators: 1: Human readable time difference, 2: Date.
#: modules/history/revisions-manager.php:179
msgid "%1$s ago (%2$s)"
msgstr "%1$s тому (%2$s)"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:39
msgid "No Revisions Saved Yet"
msgstr "Ще не збережено редакцій"

#: includes/settings/tools.php:311
msgid "Enter your old and new URLs for your WordPress installation, to update all Elementor data (Relevant for domain transfers or move to 'HTTPS')."
msgstr "Введіть вашу стару та нову URL для вашого встановлення WordPress, щоб оновити всі дані Elementor (пов'язані з переміщеннями доменів або переходом на \"HTTPS\")."

#. translators: %s: WordPress backups documentation.
#: includes/settings/tools.php:297
msgid "<strong>Important:</strong> It is strongly recommended that you <a target=\"_blank\" href=\"%s\">backup your database</a> before using Replace URL."
msgstr "<strong>Важливо:</strong> Дуже бажано <a target=\"_blank\" href=\"%s\">зробити резервну копію вашої бази даних</a> перед використанням заміни URL."

#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:56
#: includes/settings/tools.php:291 includes/settings/tools.php:302
#: includes/settings/tools.php:310
msgid "Replace URL"
msgstr "Замінити URL"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:28
msgid "It looks like the post revision feature is unavailable in your website."
msgstr "Схоже, що функція редакцій записів недоступна на вашому веб-сайті."

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:26
msgid "Revision history lets you save your previous versions of your work, and restore them any time."
msgstr "Історія редакцій дозволяє зберігати попередні версії вашої роботи та відновлювати їх у будь-який час."

#: modules/history/revisions-manager.php:151
msgctxt "revision date format"
msgid "M j @ H:i"
msgstr "d.m о H:i"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:27
msgid "Start designing your page and you will be able to see the entire revision history here."
msgstr "Почніть розробку вашої сторінки, і ви зможете переглянути всю історію редакцій тут."

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:55
msgid "By"
msgstr "Автор"

#. translators: 1: Minimum recommended_memory, 2: Preferred memory, 3:
#. WordPress wp-config memory documentation.
#: modules/system-info/reporters/server.php:170
msgctxt "System Info"
msgid "We recommend setting memory to at least %1$s. (%2$s or higher is preferred) For more information, read about <a href=\"%3$s\">how to increase memory allocated to PHP</a>."
msgstr "Ми рекомендуємо встановити ліміт пам’яті щонайменше %1$s (бажано %2$s або більше). Для отримання додаткової інформації почитайте про те, <a href=\"%3$s\">як збільшити обсяг пам'яті, виділеної для PHP</a>."

#: includes/widgets/counter.php:170
msgid "Thousand Separator"
msgstr "Роздільник тисяч"

#: includes/controls/groups/background.php:272
#: includes/controls/groups/background.php:385
#: includes/controls/groups/background.php:416
#: includes/controls/groups/background.php:437
msgctxt "Background Control"
msgid "Default"
msgstr "Початковий"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:67
msgid "With this feature, you can save a widget as global, then add it to multiple areas. All areas will be editable from one single place."
msgstr "За допомогою цієї функції ви можете зберегти віджет як глобальний, а потім додати його до кількох областей. Всі області будуть редаговані з одного місця."

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:66
msgid "Meet Our Global Widget"
msgstr "Знайомтеся з нашим глобальним віджетом"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:23
msgid "Get more with Elementor Pro"
msgstr "Отримайте більше з Elementor Pro"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:164
#: includes/base/element-base.php:828 includes/base/element-base.php:992
#: includes/widgets/common.php:887 includes/widgets/icon-list.php:265
#: includes/widgets/icon.php:322 includes/widgets/text-editor.php:123
#: includes/widgets/video.php:677 modules/shapes/widgets/text-path.php:203
#: modules/styleguide/module.php:146
msgid "On"
msgstr "Увімк."

#: includes/managers/controls.php:1033
msgid "Custom CSS lets you add CSS code to any widget, and see it render live right in the editor."
msgstr "Власний CSS дозволяє вам додати код CSS до будь-якого віджета, та побачити як він буде відображатися, прямо в редакторі."

#: includes/managers/controls.php:1045
msgid "Meet Our Custom CSS"
msgstr "Знайомтеся з Власним CSS"

#: core/kits/documents/tabs/settings-custom-css.php:17
#: includes/managers/controls.php:1027
msgid "Custom CSS"
msgstr "Користувацькі CSS"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:163
#: includes/base/element-base.php:829 includes/base/element-base.php:993
#: includes/widgets/common.php:888 includes/widgets/icon-list.php:264
#: includes/widgets/icon.php:321 includes/widgets/text-editor.php:122
#: includes/widgets/video.php:676 modules/shapes/widgets/text-path.php:204
#: modules/styleguide/module.php:145
msgid "Off"
msgstr "Вимкнути"

#: includes/widgets/traits/button-trait.php:37
msgid "Extra Large"
msgstr "Дуже великий"

#: includes/widgets/traits/button-trait.php:33
msgid "Extra Small"
msgstr "Дуже малий"

#: includes/settings/settings.php:265
msgid "Improve Elementor"
msgstr "Покращити Elementor"

#: includes/frontend.php:1235
msgid "Invalid Data: The Template ID cannot be the same as the currently edited template. Please choose a different one."
msgstr "Невірні дані: ідентифікатор шаблону не може бути таким самим, як редагований шаблон. Будь ласка, виберіть інший."

#: includes/base/widget-base.php:296 includes/base/widget-base.php:305
msgid "Skin"
msgstr "Зовнішність"

#: includes/editor-templates/panel.php:173
msgid "Update changes to page"
msgstr "Оновити зміни до сторінки"

#: includes/editor-templates/panel.php:192
msgid "%s are disabled"
msgstr "Вимкнено: %s"

#: core/admin/admin-notices.php:240
msgid "No thanks"
msgstr "Ні, дякую"

#: includes/elements/section.php:488
msgid "Stretch Section"
msgstr "Розтягнути розділ"

#: includes/elements/section.php:494
msgid "Stretch the section to the full width of the page using JS."
msgstr "Розтягнути розділ до повної ширини сторінки використовуючи JS."

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:148
msgid "Stretched Section Fit To"
msgstr "Розтягнути розділ відносно"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:151
msgid "Enter parent element selector to which stretched sections will fit to (e.g. #primary / .wrapper / main etc). Leave blank to fit to page width."
msgstr "Введіть селектор батьківського елемента, відносно якого розміщатимуться розтягнені розділи (наприклад, #primary / .wrapper / main тощо). Залиште порожнім, щоби розміщати відносно ширини сторінки."

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:74
msgid "Sets the default width of the content area (Default: 1140px)"
msgstr "Встановлює початкову ширину області вмісту (початково: 1140 пікселів)"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:133
#: assets/js/kit-library.3dff2fd14c0324c37675.bundle.js:4296
msgid "Mobile"
msgstr "Мобільний"

#: includes/elements/section.php:1348
msgid "Reverse Columns"
msgstr "Зворотний порядок колонок"

#: core/admin/admin-notices.php:229 includes/elements/section.php:494
#: includes/settings/settings-page.php:374
msgid "Learn more."
msgstr "Дізнатися більше."

#: includes/controls/dimensions.php:141 includes/controls/dimensions.php:144
msgid "Link values together"
msgstr "З'єднайте значення разом"

#: includes/widgets/shortcode.php:42 includes/widgets/shortcode.php:99
msgid "Shortcode"
msgstr "Короткий код"

#: includes/editor-templates/global.php:43
msgid "Add Template"
msgstr "Додати шаблон"

#: includes/editor-templates/global.php:22
#: includes/editor-templates/library-layout.php:16
#: includes/editor-templates/responsive-bar.php:65
#: includes/editor-templates/responsive-bar.php:66 includes/frontend.php:1395
#: assets/js/1268ff89b5a9b9f27951.bundle.js:224 assets/js/app-packages.js:2127
#: assets/js/app-packages.js:4097 assets/js/app-packages.js:4618
#: assets/js/app.js:3202 assets/js/app.js:5317 assets/js/app.js:5720
#: assets/js/app.js:7854 assets/js/app.js:8686 assets/js/app.js:12173
#: assets/js/editor.js:46434 assets/js/import-export-admin.js:328
msgid "Close"
msgstr "Закрити"

#: core/common/modules/connect/apps/library.php:16 assets/js/editor.js:10296
msgid "Library"
msgstr "Бібліотека"

#: includes/editor-templates/templates.php:176
#: includes/editor-templates/templates.php:200 assets/js/ai-admin.js:3004
#: assets/js/ai.js:3299 assets/js/editor.js:8258
msgid "Insert"
msgstr "Вставити"

#: includes/editor-templates/templates.php:37
#: assets/js/kit-library.3dff2fd14c0324c37675.bundle.js:1465
msgid "Back to Library"
msgstr "Повернутись до бібліотеки"

#: includes/editor-templates/templates.php:134
msgid "Stay tuned! More awesome templates coming real soon."
msgstr "Залишайтесь на зв'язку! Дуже скоро з'явиться ще більше вражаючих шаблонів."

#: includes/editor-templates/templates.php:190
#: includes/template-library/sources/local.php:1163 assets/js/app.js:12272
msgid "Export"
msgstr "Експорт"

#: includes/editor-templates/templates.php:223
msgid "Enter Template Name"
msgstr "Введіть назву шаблону"

#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:28
#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:50
#: includes/settings/admin-menu-items/tools-menu-item.php:29
#: includes/settings/admin-menu-items/tools-menu-item.php:33
#: includes/settings/tools.php:30 includes/settings/tools.php:31
#: includes/settings/tools.php:405
msgid "Tools"
msgstr "Інструменти"

#: includes/settings/tools.php:283
msgid "Elementor Library automatically updates on a daily basis. You can also manually update it by clicking on the sync button."
msgstr "Бібліотека Elementor автоматично оновлюється кожного дня. Ви також можете вручну оновити її натиснувши на кнопку синхронізації."

#: includes/template-library/sources/local.php:234
msgctxt "Template Library"
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"

#: includes/template-library/sources/local.php:235
msgctxt "Template Library"
msgid "Add New"
msgstr "Додати новий"

#: includes/template-library/sources/local.php:236
msgctxt "Template Library"
msgid "Add New Template"
msgstr "Додати новий шаблон"

#: includes/template-library/sources/local.php:237
msgctxt "Template Library"
msgid "Edit Template"
msgstr "Редагувати шаблон"

#: includes/template-library/sources/local.php:238
msgctxt "Template Library"
msgid "New Template"
msgstr "Новий шаблон"

#: includes/template-library/sources/local.php:239
msgctxt "Template Library"
msgid "All Templates"
msgstr "Всі шаблони"

#: includes/template-library/sources/local.php:240
msgctxt "Template Library"
msgid "View Template"
msgstr "Переглянути шаблон"

#: includes/template-library/sources/local.php:241
msgctxt "Template Library"
msgid "Search Template"
msgstr "Шукати шаблон"

#: core/document-types/page.php:51 modules/library/documents/page.php:57
#: assets/js/editor.js:9969
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"

#: includes/template-library/sources/local.php:948
msgid "Export Template"
msgstr "Експортувати шаблон"

#: includes/template-library/sources/local.php:242
msgctxt "Template Library"
msgid "No Templates found"
msgstr "Шаблони не знайдені"

#: includes/template-library/sources/local.php:283
msgctxt "Template Library"
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: includes/template-library/sources/local.php:985
msgid "Import Now"
msgstr "Імпотувати зараз"

#: includes/template-library/sources/admin-menu-items/saved-templates-menu-item.php:23
#: includes/template-library/sources/local.php:1704 assets/js/app.js:11297
msgid "Saved Templates"
msgstr "Збережені шаблони"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:186
msgid "Template Library"
msgstr "Бібліотека шаблонів"

#: includes/template-library/sources/local.php:243
msgctxt "Template Library"
msgid "No Templates found in Trash"
msgstr "У кошику шаблонів не знайдено"

#: includes/template-library/sources/local.php:207
msgid "Local"
msgstr "Локально"

#: includes/template-library/sources/remote.php:60
msgid "Remote"
msgstr "Віддалено"

#: includes/template-library/sources/local.php:976
msgid "Import Templates"
msgstr "Імпортувати шаблони"

#: includes/editor-templates/templates.php:14
#: includes/editor-templates/templates.php:15 includes/settings/tools.php:279
#: includes/settings/tools.php:282
msgid "Sync Library"
msgstr "Синхронізувати бібліотеку"

#: includes/template-library/sources/local.php:503
msgid "(no title)"
msgstr "(без назви)"

#. translators: %s: WordPress child themes documentation.
#: modules/system-info/reporters/theme.php:207
msgctxt "System Info"
msgid "If you want to modify the source code of your theme, we recommend using a <a href=\"%s\">child theme</a>."
msgstr "Якщо ви хочете змінити початковий код вашої теми, то ми рекомендуємо використовувати <a href=\"%s\">тему-нащадка</a>."

#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:28
#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:47
#: assets/js/9901e5ed764a3348e6e0.bundle.js:224 assets/js/app.js:11315
#: assets/js/editor.js:46179
msgid "Global Fonts"
msgstr "Глобальні шрифти"

#: app/modules/import-export/module.php:148
#: app/modules/import-export/module.php:160 core/admin/admin-notices.php:327
#: core/experiments/manager.php:322 core/experiments/manager.php:337
#: core/experiments/manager.php:352 core/experiments/manager.php:367
#: core/experiments/manager.php:379 core/experiments/manager.php:391
#: includes/controls/url.php:76
#: modules/promotions/admin-menu-items/form-submissions-promotion-item.php:30
#: modules/safe-mode/module.php:383 modules/safe-mode/module.php:392
#: modules/safe-mode/mu-plugin/elementor-safe-mode.php:106
#: assets/js/app-packages.js:2808 assets/js/app-packages.js:5787
#: assets/js/app-packages.js:5896 assets/js/app.js:4128 assets/js/app.js:8138
#: assets/js/app.js:9277 assets/js/app.js:10715 assets/js/app.js:11025
#: assets/js/app.js:11071 assets/js/app.js:12172 assets/js/editor.js:13981
#: assets/js/editor.js:27688 assets/js/editor.js:27719
#: assets/js/editor.js:39660
#: assets/js/kit-library.3dff2fd14c0324c37675.bundle.js:3731
msgid "Learn More"
msgstr "Дізнатись більше"

#: includes/widgets/icon-box.php:335 includes/widgets/icon.php:286
#: includes/widgets/image-box.php:298 includes/widgets/image.php:493
#: includes/widgets/social-icons.php:541
#: includes/widgets/traits/button-trait.php:366
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:547
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:435
msgid "Hover Animation"
msgstr "Анімація при наведенні"

#: includes/controls/groups/background.php:440
msgctxt "Background Control"
msgid "Contain"
msgstr "Вмістити"

#: includes/elements/column.php:868 includes/elements/container.php:1666
#: includes/elements/section.php:1303 includes/widgets/common.php:642
msgid "Slow"
msgstr "Повільно"

#: includes/elements/column.php:870 includes/elements/container.php:1668
#: includes/elements/section.php:1305 includes/widgets/common.php:644
msgid "Fast"
msgstr "Швидко"

#: includes/controls/box-shadow.php:68 includes/controls/text-shadow.php:71
#: includes/widgets/tabs.php:172
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтально"

#: includes/controls/box-shadow.php:73 includes/controls/text-shadow.php:76
#: includes/widgets/tabs.php:173
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикально"

#: includes/elements/column.php:855 includes/elements/container.php:1653
#: includes/elements/section.php:1290 includes/widgets/common.php:629
#: includes/widgets/video.php:894
msgid "Entrance Animation"
msgstr "Анімація появи"

#: core/schemes/color.php:80
msgid "Color Palettes"
msgstr "Палітри кольорів"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:61
#: includes/controls/groups/box-shadow.php:96
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Box Shadow"
msgstr "Тінь об'єкта"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:73
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Inset"
msgstr "Внутрішня"

#: includes/settings/settings.php:247
msgid "Disable Default Colors"
msgstr "Вимкнути початкові кольори"

#: core/schemes/typography.php:78
msgid "Default Fonts"
msgstr "Початкові шрифти"

#: includes/controls/box-shadow.php:83
msgid "Spread"
msgstr "Поширення"

#: includes/controls/box-shadow.php:78 includes/controls/text-shadow.php:66
msgid "Blur"
msgstr "Розмиття"

#: includes/widgets/social-icons.php:42 includes/widgets/social-icons.php:85
#: includes/widgets/social-icons.php:227
msgid "Social Icons"
msgstr "Соціальні іконки"

#: includes/widgets/social-icons.php:189 includes/widgets/social-icons.php:347
msgid "Official Color"
msgstr "Офіційний колір"

#: includes/widgets/social-icons.php:261
msgid "Rounded"
msgstr "Заокруглено"

#: includes/widgets/progress.php:101
msgid "My Skill"
msgstr "Моє вміння"

#: includes/widgets/testimonial.php:45 includes/widgets/testimonial.php:88
msgid "Testimonial"
msgstr "Відгук"

#: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:123
#: assets/js/9901e5ed764a3348e6e0.bundle.js:187
msgid "Custom Colors"
msgstr "Власні кольори"

#: includes/widgets/testimonial.php:171
msgid "Aside"
msgstr "Замітка"

#: core/admin/admin-notices.php:141 core/admin/admin-notices.php:149
#: core/base/db-upgrades-manager.php:97
msgid "Update Now"
msgstr "Оновити зараз"

#: core/admin/feedback.php:96
msgid "I no longer need the plugin"
msgstr "Мені більше не потрібен цей плагін"

#: core/admin/feedback.php:100
msgid "I found a better plugin"
msgstr "Я знайшов кращий плагін"

#: core/admin/feedback.php:101
msgid "Please share which plugin"
msgstr "Будь ласка, поділіться який саме плагін"

#: core/admin/feedback.php:108
msgid "It's a temporary deactivation"
msgstr "Це тимчасова деактивація"

#: core/admin/feedback.php:117
msgid "Other"
msgstr "Інше"

#: core/admin/feedback.php:118
msgid "Please share the reason"
msgstr "Будь ласка, поділіться причиною"

#: core/admin/feedback.php:126
msgid "Quick Feedback"
msgstr "Швидкий відгук"

#: core/admin/feedback.php:134
msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating Elementor:"
msgstr "Якщо у вас є час, будь ласка, поділіться, чому ви деактивуєте Elementor:"

#: includes/elements/column.php:354 includes/elements/container.php:737
#: includes/elements/section.php:632
msgid "Background Overlay"
msgstr "Накладення фону"

#: includes/widgets/audio.php:53 includes/widgets/audio.php:96
msgid "SoundCloud"
msgstr "SoundCloud"

#: includes/widgets/audio.php:210
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"

#: includes/widgets/audio.php:232
msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"

#: core/admin/feedback.php:104
msgid "I couldn't get the plugin to work"
msgstr "Я не зміг змусити плагін працювати"

#. translators: 1: Details URL, 2: Accessibility text, 3: Version number, 4:
#. Update URL, 5: Accessibility text.
#: core/admin/admin-notices.php:132
msgid "There is a new version of Elementor Page Builder available. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">update now</a>."
msgstr "Доступна нова версія Elementor Page Builder. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">Переглянути деталі версії %3$s</a> або <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">оновити зараз</a>."

#. translators: %s: Elementor version.
#: core/admin/admin-notices.php:136
msgid "View Elementor version %s details"
msgstr "Переглянути деталі Elementor версії %s"

#: includes/widgets/audio.php:221
msgid "Play Counts"
msgstr "Кількість програвань"

#: includes/widgets/audio.php:199
msgid "Share Button"
msgstr "Кнопка \"Поділитися\""

#: includes/widgets/audio.php:174 includes/widgets/video.php:516
msgid "Download Button"
msgstr "Кнопка \"Завантажити\""

#: includes/widgets/audio.php:163
msgid "Like Button"
msgstr "Кнопка \"Подобається\""

#: includes/widgets/audio.php:152
msgid "Buy Button"
msgstr "Кнопка \"Придбати\""

#: includes/widgets/audio.php:122
msgid "Visual Player"
msgstr "Візуальний програвач"

#: includes/elements/section.php:287
msgid "Extended"
msgstr "Розширено"

#: includes/elements/section.php:289
msgid "Wider"
msgstr "Ширше"

#: core/kits/documents/tabs/settings-background.php:18
#: includes/elements/column.php:273 includes/elements/container.php:649
#: includes/elements/section.php:553 includes/widgets/accordion.php:312
#: includes/widgets/accordion.php:477 includes/widgets/common.php:680
#: includes/widgets/toggle.php:339 includes/widgets/toggle.php:496
#: assets/js/ai-admin.js:3271 assets/js/ai.js:3566
msgid "Background"
msgstr "Фон"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:50 assets/js/editor.js:29838
#: assets/js/editor.js:31798 assets/js/editor.js:41160
#: assets/js/editor.js:42152
msgid "Paste"
msgstr "Вставити"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:29
#: core/role-manager/role-manager.php:51 includes/managers/elements.php:292
#: includes/settings/settings.php:226 includes/settings/tools.php:266
msgid "General"
msgstr "Загальне"

#: includes/widgets/image-carousel.php:298 includes/widgets/image.php:195
msgid "Custom URL"
msgstr "Користувацьке посилання"

#: includes/widgets/image-carousel.php:482
msgid "Animation Speed"
msgstr "Швидкість анімації"

#: includes/elements/column.php:864 includes/elements/container.php:1662
#: includes/elements/section.php:1299 includes/widgets/common.php:638
#: includes/widgets/counter.php:159
msgid "Animation Duration"
msgstr "Тривалість анімації"

#: includes/widgets/image-carousel.php:170
msgid "Arrows and Dots"
msgstr "Стрілки та крапки"

#: includes/controls/groups/background.php:709
#: includes/widgets/image-carousel.php:493
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:166
msgid "Direction"
msgstr "Напрямок"

#: includes/widgets/image-carousel.php:535
#: includes/widgets/image-carousel.php:600
msgid "Inside"
msgstr "Всередині"

#: includes/widgets/image-carousel.php:536
#: includes/widgets/image-carousel.php:599
msgid "Outside"
msgstr "Зовні"

#: includes/widgets/video.php:490
msgid "Intro Byline"
msgstr "Від кого"

#: includes/widgets/alert.php:229
msgid "Left Border Width"
msgstr "Ширина лівої межі"

#: includes/controls/groups/image-size.php:297
msgid "You can crop the original image size to any custom size. You can also set a single value for height or width in order to keep the original size ratio."
msgstr "Ви можете обрізати початковий розмір зображення до будь-якого розміру. Ви також можете встановити єдине значення для висоти або ширини для того, щоби зберегти початкове співвідношення розміру."

#: includes/widgets/accordion.php:449 includes/widgets/divider.php:768
#: includes/widgets/divider.php:908 includes/widgets/icon-box.php:347
#: includes/widgets/icon-box.php:545 includes/widgets/image-box.php:224
#: includes/widgets/image-box.php:471 includes/widgets/image-carousel.php:699
#: includes/widgets/image-gallery.php:197 includes/widgets/image.php:625
#: includes/widgets/social-icons.php:430 includes/widgets/star-rating.php:291
#: includes/widgets/toggle.php:468
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:887
msgid "Spacing"
msgstr "Відступи"

#: includes/elements/container.php:552 includes/widgets/audio.php:135
#: includes/widgets/image-carousel.php:371
msgid "Additional Options"
msgstr "Додаткові параметри"

#: includes/widgets/image-carousel.php:153
msgid "Image Stretch"
msgstr "Розтягування зображення"

#: includes/widgets/image-carousel.php:45
#: includes/widgets/image-carousel.php:88
msgid "Image Carousel"
msgstr "Карусель зображень"

#: includes/controls/groups/image-size.php:295
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Image Dimension"
msgstr "Розмір зображення"

#: includes/widgets/image-gallery.php:269
msgid "Display"
msgstr "Відображення"

#: includes/widgets/video.php:44 includes/widgets/video.php:103
#: includes/widgets/video.php:691
msgid "Video"
msgstr "Відео"

#: includes/widgets/video.php:115
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"

#: includes/widgets/video.php:278
msgid "Video Options"
msgstr "Параметри відео"

#: includes/widgets/video.php:330
msgid "Loop"
msgstr "Цикл"

#: includes/widgets/video.php:476
msgid "Intro Portrait"
msgstr "Лого автора"

#: includes/widgets/video.php:462
msgid "Intro Title"
msgstr "Заголовок"

#: includes/controls/groups/image-size.php:378
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Custom"
msgstr "Власний"

#: includes/controls/groups/border.php:68
msgctxt "Border Control"
msgid "Dashed"
msgstr "Штрихова"

#: includes/controls/groups/border.php:67
msgctxt "Border Control"
msgid "Dotted"
msgstr "Пунктирна"

#: includes/controls/groups/border.php:66
msgctxt "Border Control"
msgid "Double"
msgstr "Подвійна"

#: includes/controls/groups/border.php:65
msgctxt "Border Control"
msgid "Solid"
msgstr "Суцільна"

#: includes/widgets/audio.php:243 includes/widgets/video.php:504
msgid "Controls Color"
msgstr "Колір засобів керування"

#: includes/controls/image-dimensions.php:81
msgid "The server does not have ImageMagick or GD installed and/or enabled! Any of these libraries are required for WordPress to be able to resize images. Please contact your server administrator to enable this before continuing."
msgstr "На цьому сервері не встановлено чи не активовано ImageMagick або GD. Будь-яка з цих бібліотек необхідна для WordPress щоби мати можливість змінювати розмір зображень. Будь ласка, зверніться до адміністратора вашого сервера, щоби увімкнути їх, перш ніж продовжувати."

#: includes/widgets/image-carousel.php:465
msgid "Effect"
msgstr "Ефект"

#: includes/widgets/image-carousel.php:470
msgid "Fade"
msgstr "Зникання"

#: includes/controls/groups/image-size.php:375 includes/controls/media.php:312
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Full"
msgstr "Повністю"

#: includes/widgets/image-carousel.php:172
msgid "Dots"
msgstr "Крапки"

#: includes/controls/groups/background.php:594
#: includes/widgets/image-carousel.php:451
msgid "Infinite Loop"
msgstr "Нескінченний цикл"

#: includes/widgets/icon-box.php:511 includes/widgets/icon-list.php:552
#: includes/widgets/image-box.php:437
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикальне вирівнювання"

#: includes/controls/groups/image-size.php:290
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Image Size"
msgstr "Розмір зображення"

#: includes/controls/groups/typography.php:185
msgctxt "Typography Control"
msgid "None"
msgstr "Нічого"

#: includes/widgets/icon-box.php:146 includes/widgets/image-box.php:123
msgid "This is the heading"
msgstr "Це заголовок"

#: includes/widgets/accordion.php:229 includes/widgets/icon-box.php:216
#: includes/widgets/image-box.php:185 includes/widgets/toggle.php:233
msgid "Title HTML Tag"
msgstr "HTML-тег заголовка"

#: includes/elements/column.php:817 includes/elements/container.php:1628
#: includes/elements/section.php:1272 includes/widgets/common.php:604
msgid "Add your custom class WITHOUT the dot. e.g: my-class"
msgstr "Додайте свій власний клас БЕЗ крапки. наприклад: my-class"

#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:200
msgid "The list of fonts used if the chosen font is not available."
msgstr "Список запасних шрифтів, якщо обраний шрифт недоступний."

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:10 assets/js/editor.js:18871
#: assets/js/editor.js:20915 assets/js/editor.js:21346
#: assets/js/editor.js:36245 assets/js/packages/editor-app-bar.js:799
msgid "Elements"
msgstr "Елементи"

#: includes/widgets/wordpress.php:214
msgid "Form"
msgstr "Форма"

#: core/admin/admin.php:351 core/admin/menu/main.php:75
#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:28
#: core/dynamic-tags/base-tag.php:171 includes/editor-templates/panel.php:81
#: includes/editor-templates/responsive-bar.php:61
#: includes/managers/controls.php:322 includes/settings/settings.php:192
#: includes/settings/settings.php:387 modules/usage/settings-reporter.php:13
#: assets/js/editor.js:9244 assets/js/editor.js:37080 assets/js/editor.js:46558
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"

#: includes/controls/groups/typography.php:171
msgctxt "Typography Control"
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"

#: includes/controls/groups/typography.php:146
#: includes/controls/groups/typography.php:160
#: includes/controls/groups/typography.php:170
msgctxt "Typography Control"
msgid "Normal"
msgstr "Нормальний"

#: includes/controls/groups/typography.php:157
msgctxt "Typography Control"
msgid "Uppercase"
msgstr "Великими літерами"

#: includes/controls/groups/typography.php:159
msgctxt "Typography Control"
msgid "Capitalize"
msgstr "З великої літери"

#: includes/controls/groups/typography.php:158
msgctxt "Typography Control"
msgid "Lowercase"
msgstr "Малими літерами"

#: includes/controls/groups/typography.php:172
msgctxt "Typography Control"
msgid "Oblique"
msgstr "Похилий"

#. Author of the plugin
msgid "Elementor.com"
msgstr "Elementor.com"

#. Plugin Name of the plugin
#: app/view.php:23 core/admin/admin.php:300 core/admin/admin.php:412
#: core/admin/admin.php:490 core/admin/menu/main.php:17
#: core/admin/menu/main.php:18 core/documents-manager.php:381
#: core/upgrade/custom-tasks-manager.php:29 core/upgrade/manager.php:36
#: includes/plugin.php:886
#: includes/settings/admin-menu-items/admin-menu-item.php:27
#: includes/settings/admin-menu-items/admin-menu-item.php:31
#: includes/settings/settings.php:82 includes/settings/settings.php:83
#: includes/settings/settings.php:390 modules/compatibility-tag/module.php:36
#: assets/js/app-packages.js:1919 assets/js/app.js:2994
msgid "Elementor"
msgstr "Elementor"

#: includes/fonts.php:71
msgid "System"
msgstr "Система"

#: includes/fonts.php:76
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: includes/controls/groups/background.php:95
msgctxt "Background Control"
msgid "Classic"
msgstr "Класичний"

#: includes/controls/groups/background.php:127
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Type"
msgstr "Тип фону"

#: includes/controls/groups/background.php:133
msgctxt "Background Control"
msgid "Color"
msgstr "Колір"

#: includes/controls/groups/background.php:136
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Color"
msgstr "Колір фону"

#: includes/controls/groups/background.php:245
msgctxt "Background Control"
msgid "Image"
msgstr "Зображення"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:115
#: includes/elements/container.php:614 includes/widgets/audio.php:103
#: includes/widgets/heading.php:127 includes/widgets/icon-box.php:169
#: includes/widgets/icon-list.php:147 includes/widgets/icon.php:155
#: includes/widgets/image-box.php:147 includes/widgets/image-carousel.php:292
#: includes/widgets/image-carousel.php:306
#: includes/widgets/image-gallery.php:128 includes/widgets/image.php:189
#: includes/widgets/image.php:203 includes/widgets/social-icons.php:170
#: includes/widgets/testimonial.php:155
#: includes/widgets/traits/button-trait.php:102 includes/widgets/video.php:126
#: includes/widgets/video.php:151 includes/widgets/video.php:175
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:142
msgid "Link"
msgstr "Посилання"

#: includes/controls/groups/background.php:254
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Image"
msgstr "Фонове зображення"

#: includes/controls/groups/background.php:220
#: includes/controls/groups/background.php:266
msgctxt "Background Control"
msgid "Position"
msgstr "Положення"

#: includes/controls/groups/background.php:438
msgctxt "Background Control"
msgid "Auto"
msgstr "Автоматично"

#: includes/controls/groups/border.php:60
msgctxt "Border Control"
msgid "Border Type"
msgstr "Тип рамки"

#: includes/widgets/divider.php:321 includes/widgets/icon-list.php:280
msgid "Double"
msgstr "Подвійна"

#: includes/controls/groups/border.php:77
msgctxt "Border Control"
msgid "Width"
msgstr "Ширина"

#: includes/controls/groups/border.php:90
msgctxt "Border Control"
msgid "Color"
msgstr "Колір"

#: includes/controls/groups/typography.php:113
msgctxt "Typography Control"
msgid "Size"
msgstr "Розмір"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:45
msgid "Search Widget..."
msgstr "Шукати віджет…"

#: includes/editor-templates/panel.php:70
#: includes/editor-templates/panel.php:71
msgid "Menu"
msgstr "Меню"

#: includes/editor-templates/panel.php:75
#: includes/editor-templates/panel.php:76
msgid "Widgets Panel"
msgstr "Панель віджетів"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:177
#: includes/editor-templates/panel.php:101
#: includes/editor-templates/panel.php:104
msgid "Responsive Mode"
msgstr "Адаптивний режим"

#: includes/base/element-base.php:1254 includes/controls/dimensions.php:82
#: includes/elements/column.php:188 includes/elements/container.php:1140
#: includes/elements/container.php:1494 includes/elements/section.php:426
#: includes/elements/section.php:449 includes/elements/section.php:967
#: includes/widgets/common.php:472 includes/widgets/icon-box.php:191
#: includes/widgets/icon-box.php:515 includes/widgets/image-box.php:169
#: includes/widgets/image-box.php:441 includes/widgets/testimonial.php:172
#: includes/widgets/video.php:880
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:170
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:833
msgid "Top"
msgstr "Верх"

#: includes/base/element-base.php:1262 includes/controls/dimensions.php:84
#: includes/elements/column.php:190 includes/elements/container.php:1141
#: includes/elements/container.php:1498 includes/elements/section.php:428
#: includes/elements/section.php:451 includes/elements/section.php:968
#: includes/widgets/common.php:476 includes/widgets/icon-box.php:523
#: includes/widgets/image-box.php:449
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:174
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:841
msgid "Bottom"
msgstr "Низ"

#: includes/controls/groups/typography.php:152
msgctxt "Typography Control"
msgid "Transform"
msgstr "Трансформувати"

#: includes/controls/groups/typography.php:165
msgctxt "Typography Control"
msgid "Style"
msgstr "Стиль"

#: core/kits/views/trash-kit-confirmation.php:30
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:67
#: includes/editor-templates/templates.php:185 assets/js/editor.js:10105
#: assets/js/editor.js:27410 assets/js/editor.js:29903
#: assets/js/editor.js:46748 assets/js/import-export-admin.js:287
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"

#: includes/controls/repeater.php:176
msgid "Add Item"
msgstr "Додати елемент"

#: core/schemes/base-ui.php:115
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:11
#: assets/js/editor.js:5007 assets/js/editor.js:43938
msgid "Discard"
msgstr "Відмінити"

#: core/schemes/base-ui.php:119 includes/controls/image-dimensions.php:102
#: includes/editor-templates/panel.php:175
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:14
#: assets/js/editor.js:9878 assets/js/editor.js:37153
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"

#: core/schemes/color.php:134 core/schemes/color.php:289
msgid "Color Palette"
msgstr "Палітра кольорів"

#: core/schemes/color.php:66 assets/js/9901e5ed764a3348e6e0.bundle.js:450
msgid "Colors"
msgstr "Кольори"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:138
msgid "Page Settings"
msgstr "Налаштування сторінки"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:163
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:98
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:173
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:175
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:56
#: includes/elements/column.php:669 includes/elements/section.php:1125
#: includes/widgets/alert.php:259 includes/widgets/alert.php:299
#: includes/widgets/counter.php:232 includes/widgets/counter.php:283
#: includes/widgets/heading.php:228 includes/widgets/image-carousel.php:801
#: includes/widgets/image-gallery.php:318 includes/widgets/image.php:580
#: includes/widgets/progress.php:283 includes/widgets/star-rating.php:213
#: includes/widgets/testimonial.php:232 includes/widgets/testimonial.php:330
#: includes/widgets/testimonial.php:375 includes/widgets/text-editor.php:217
#: includes/widgets/traits/button-trait.php:278
#: includes/widgets/traits/button-trait.php:322
msgid "Text Color"
msgstr "Колір тексту"

#: includes/elements/column.php:656 includes/elements/section.php:1112
msgid "Heading Color"
msgstr "Колір заголовку"

#: includes/elements/column.php:681 includes/elements/section.php:1137
msgid "Link Color"
msgstr "Колір посилання"

#: includes/elements/column.php:705 includes/elements/section.php:1161
msgid "Text Align"
msgstr "Вирівнювання тексту"

#: core/document-types/page-base.php:141
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:243
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:158
#: includes/elements/column.php:765 includes/elements/container.php:1317
#: includes/elements/section.php:1220 includes/widgets/accordion.php:380
#: includes/widgets/accordion.php:521 includes/widgets/common.php:205
#: includes/widgets/divider.php:830 includes/widgets/icon-box.php:386
#: includes/widgets/icon.php:335 includes/widgets/social-icons.php:404
#: includes/widgets/toggle.php:399 includes/widgets/toggle.php:540
#: includes/widgets/traits/button-trait.php:411
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:647
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:1025
msgid "Padding"
msgstr "Внутрішній відступ"

#: includes/elements/column.php:156
msgid "Column Width"
msgstr "Ширина колонки"

#: core/admin/admin.php:250 core/editor/templates/editor-body-v1.view.php:23
#: core/editor/templates/editor-body-v2.view.php:23
#: includes/editor-templates/templates.php:50 modules/gutenberg/module.php:122
#: assets/js/app-packages.js:5403
#: assets/js/kit-library.3dff2fd14c0324c37675.bundle.js:236
#: assets/js/onboarding.2da315965610a6ac2448.bundle.js:46
msgid "Loading"
msgstr "Завантаження"

#: includes/editor-templates/global.php:35
msgid "Add New Section"
msgstr "Додати новий розділ"

#: core/admin/admin.php:624 core/admin/menu/main.php:41
#: assets/js/packages/editor-app-bar.js:891
msgid "Help"
msgstr "Допомога"

#: includes/controls/groups/grid-container.php:42
#: includes/widgets/image-gallery.php:118 includes/widgets/social-icons.php:272
#: includes/widgets/text-editor.php:136
msgid "Columns"
msgstr "Колонки"

#: includes/managers/controls.php:317 includes/widgets/accordion.php:122
#: includes/widgets/accordion.php:469 includes/widgets/alert.php:126
#: includes/widgets/icon-box.php:474 includes/widgets/image-box.php:400
#: includes/widgets/tabs.php:116 includes/widgets/tabs.php:415
#: includes/widgets/testimonial.php:95 includes/widgets/testimonial.php:224
#: includes/widgets/toggle.php:123 includes/widgets/toggle.php:488
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:964 assets/js/app.js:11305
#: assets/js/app.js:11798 assets/js/editor.js:36053
msgid "Content"
msgstr "Вміст"

#: includes/managers/controls.php:318 includes/widgets/divider.php:363
#: includes/widgets/icon-list.php:276 assets/js/ai-admin.js:3831
#: assets/js/ai.js:4126 assets/js/editor.js:9247 assets/js/editor.js:36056
msgid "Style"
msgstr "Стиль"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:128
#: includes/editor-templates/navigator.php:20
#: includes/editor-templates/panel.php:87
#: includes/editor-templates/panel.php:93 includes/elements/section.php:531
#: includes/elements/section.php:539 assets/js/editor.js:30724
#: assets/js/packages/editor-app-bar.js:1042
msgid "Structure"
msgstr "Структура"

#: includes/elements/section.php:78 modules/library/documents/section.php:43
#: assets/js/container-converter.js:99 assets/js/editor.js:9970
msgid "Section"
msgstr "Розділ"

#: includes/controls/gaps.php:59
#: includes/controls/groups/grid-container.php:114
#: includes/elements/column.php:60
msgid "Column"
msgstr "Колонка"

#: includes/controls/icons.php:80 includes/controls/media.php:238
msgid "Add"
msgstr "Додати"

#: includes/elements/section.php:286
msgid "Narrow"
msgstr "Вузький"

#: includes/controls/image-dimensions.php:100
#: includes/elements/container.php:1209 includes/elements/section.php:331
#: includes/elements/section.php:380 includes/elements/section.php:1036
#: includes/widgets/google-maps.php:167 includes/widgets/icon-list.php:342
#: includes/widgets/image.php:331 includes/widgets/progress.php:211
msgid "Height"
msgstr "Висота"

#: includes/elements/section.php:336 includes/elements/section.php:385
msgid "Fit To Screen"
msgstr "За розміром екрану"

#: includes/elements/container.php:499 includes/elements/section.php:337
#: includes/elements/section.php:386
msgid "Min Height"
msgstr "Мінімальна висота"

#: includes/elements/section.php:347 includes/elements/section.php:396
msgid "Minimum Height"
msgstr "Мінімальна висота"

#: includes/elements/section.php:421
msgid "Column Position"
msgstr "Позиція колонки"

#: includes/elements/section.php:425
msgid "Stretch"
msgstr "Розтягнути"

#: includes/elements/column.php:189 includes/elements/section.php:427
#: includes/elements/section.php:450 includes/widgets/icon-box.php:519
#: includes/widgets/image-box.php:445
msgid "Middle"
msgstr "Середина"

#: includes/widgets/video.php:875
msgid "Content Position"
msgstr "Позиція вмісту"

#: includes/elements/container.php:1713 includes/elements/section.php:1360
msgid "Visibility"
msgstr "Видимість"

#: includes/widgets/image-carousel.php:166
#: includes/widgets/image-carousel.php:508
msgid "Navigation"
msgstr "Навігація"

#: includes/controls/switcher.php:74 includes/managers/icons.php:476
#: includes/widgets/audio.php:126 includes/widgets/image-carousel.php:158
#: includes/widgets/image-carousel.php:333
#: includes/widgets/image-carousel.php:391
#: includes/widgets/image-carousel.php:405
#: includes/widgets/image-carousel.php:423
#: includes/widgets/image-carousel.php:455
#: includes/widgets/image-gallery.php:153 includes/widgets/image.php:230
#: assets/js/app.js:9934
msgid "Yes"
msgstr "Так"

#: includes/controls/switcher.php:73 includes/managers/icons.php:475
#: includes/widgets/audio.php:127 includes/widgets/image-carousel.php:157
#: includes/widgets/image-carousel.php:334
#: includes/widgets/image-carousel.php:392
#: includes/widgets/image-carousel.php:406
#: includes/widgets/image-carousel.php:424
#: includes/widgets/image-carousel.php:456
#: includes/widgets/image-gallery.php:154 includes/widgets/image.php:231
msgid "No"
msgstr "Ні"

#: includes/widgets/accordion.php:45 includes/widgets/accordion.php:100
#: includes/widgets/accordion.php:259
#: modules/nested-accordion/widgets/nested-accordion.php:31
#: modules/nested-accordion/widgets/nested-accordion.php:82
msgid "Accordion"
msgstr "Акордеон"

#: includes/settings/settings.php:238
msgid "Post Types"
msgstr "Типи записів"

#: includes/widgets/alert.php:100 includes/widgets/progress.php:114
#: includes/widgets/traits/button-trait.php:75 assets/js/app-packages.js:5776
#: assets/js/kit-library.3dff2fd14c0324c37675.bundle.js:3326
msgid "Info"
msgstr "Інформація"

#: includes/editor-templates/templates.php:113
#: includes/elements/container.php:1155 includes/elements/section.php:982
#: includes/template-library/sources/local.php:1675
#: includes/widgets/alert.php:96 includes/widgets/progress.php:109
#: includes/widgets/traits/button-trait.php:70
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: includes/widgets/alert.php:342 includes/widgets/common.php:948
#: includes/widgets/divider.php:617 includes/widgets/divider.php:813
#: includes/widgets/heading.php:142 includes/widgets/icon-box.php:368
#: includes/widgets/icon-list.php:471 includes/widgets/icon.php:298
#: includes/widgets/image-carousel.php:548
#: includes/widgets/image-carousel.php:612
#: includes/widgets/social-icons.php:385 includes/widgets/star-rating.php:274
#: includes/widgets/text-editor.php:316
#: includes/widgets/traits/button-trait.php:147 includes/widgets/video.php:764
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:862
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:235
msgid "Size"
msgstr "Розмір"

#: core/dynamic-tags/tag.php:95 includes/widgets/traits/button-trait.php:176
msgid "Before"
msgstr "До"

#: core/dynamic-tags/tag.php:105 includes/widgets/traits/button-trait.php:177
msgid "After"
msgstr "Після"

#: includes/controls/gallery.php:94 includes/controls/gallery.php:96
#: includes/widgets/image-carousel.php:95 includes/widgets/image-gallery.php:94
msgid "Add Images"
msgstr "Додати зображення"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:119
#: includes/base/element-base.php:1301
#: includes/controls/groups/grid-container.php:33
#: includes/widgets/alert.php:144 includes/widgets/audio.php:155
#: includes/widgets/audio.php:166 includes/widgets/audio.php:177
#: includes/widgets/audio.php:188 includes/widgets/audio.php:202
#: includes/widgets/audio.php:213 includes/widgets/audio.php:224
#: includes/widgets/audio.php:235 includes/widgets/counter.php:173
#: includes/widgets/image-gallery.php:273 includes/widgets/progress.php:144
#: includes/widgets/video.php:345 includes/widgets/video.php:360
#: includes/widgets/video.php:387 includes/widgets/video.php:465
#: includes/widgets/video.php:479 includes/widgets/video.php:493
#: includes/widgets/video.php:519 includes/widgets/video.php:587
msgid "Show"
msgstr "Показати"

#: core/base/document.php:1727
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:96
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:100
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:117
#: includes/elements/column.php:122 includes/elements/section.php:236
#: includes/widgets/accordion.php:109 includes/widgets/accordion.php:304
#: includes/widgets/alert.php:112 includes/widgets/alert.php:251
#: includes/widgets/common.php:184 includes/widgets/counter.php:199
#: includes/widgets/counter.php:275 includes/widgets/heading.php:104
#: includes/widgets/heading.php:111 includes/widgets/heading.php:220
#: includes/widgets/icon-box.php:141 includes/widgets/icon-box.php:536
#: includes/widgets/image-box.php:118 includes/widgets/image-box.php:462
#: includes/widgets/image-carousel.php:350 includes/widgets/progress.php:95
#: includes/widgets/star-rating.php:158 includes/widgets/star-rating.php:202
#: includes/widgets/tabs.php:102 includes/widgets/tabs.php:322
#: includes/widgets/testimonial.php:143 includes/widgets/testimonial.php:367
#: includes/widgets/toggle.php:110 includes/widgets/toggle.php:331
#: modules/nested-accordion/widgets/nested-accordion.php:88
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:93
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"

#: includes/widgets/accordion.php:171 includes/widgets/accordion.php:394
#: includes/widgets/alert.php:153 includes/widgets/divider.php:487
#: includes/widgets/divider.php:548 includes/widgets/divider.php:787
#: includes/widgets/icon-box.php:95 includes/widgets/icon-box.php:238
#: includes/widgets/icon-list.php:134 includes/widgets/icon-list.php:395
#: includes/widgets/icon.php:44 includes/widgets/icon.php:103
#: includes/widgets/icon.php:110 includes/widgets/icon.php:195
#: includes/widgets/social-icons.php:94 includes/widgets/social-icons.php:335
#: includes/widgets/star-rating.php:123 includes/widgets/toggle.php:175
#: includes/widgets/toggle.php:413 includes/widgets/traits/button-trait.php:159
#: includes/widgets/video.php:638
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:106
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:824
msgid "Icon"
msgstr "Іконка"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:21
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:51
#: includes/widgets/image-gallery.php:189
msgid "Images"
msgstr "Зображення"

#: includes/widgets/image-gallery.php:169
msgid "Random"
msgstr "Випадково"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:78
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:132
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:161
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:206
#: includes/controls/box-shadow.php:104 includes/controls/text-shadow.php:97
#: includes/elements/column.php:433 includes/elements/container.php:838
#: includes/elements/container.php:1166 includes/elements/section.php:723
#: includes/elements/section.php:993 includes/widgets/accordion.php:323
#: includes/widgets/accordion.php:425 includes/widgets/accordion.php:488
#: includes/widgets/alert.php:401 includes/widgets/alert.php:418
#: includes/widgets/divider.php:576 includes/widgets/divider.php:711
#: includes/widgets/icon-box.php:562 includes/widgets/icon-box.php:613
#: includes/widgets/icon-list.php:375 includes/widgets/icon-list.php:412
#: includes/widgets/icon-list.php:437 includes/widgets/icon-list.php:642
#: includes/widgets/icon-list.php:666 includes/widgets/image-box.php:488
#: includes/widgets/image-box.php:539 includes/widgets/image-carousel.php:568
#: includes/widgets/image-carousel.php:632 includes/widgets/progress.php:186
#: includes/widgets/progress.php:243 includes/widgets/social-icons.php:185
#: includes/widgets/social-icons.php:343 includes/widgets/star-rating.php:309
#: includes/widgets/tabs.php:331 includes/widgets/tabs.php:424
#: includes/widgets/toggle.php:351 includes/widgets/toggle.php:444
#: includes/widgets/toggle.php:507 includes/widgets/video.php:748
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:690
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:736
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:783
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:916
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:933
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:950
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:399
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:423
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:491
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:511
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:556
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:576 assets/js/editor.js:46695
#: assets/js/editor.js:46738
msgid "Color"
msgstr "Колір"

#: includes/widgets/image-carousel.php:171
#: includes/widgets/image-carousel.php:519
msgid "Arrows"
msgstr "Стрілки"

#: includes/widgets/button.php:47 includes/widgets/button.php:84
#: includes/widgets/button.php:95
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"

#: includes/controls/image-dimensions.php:95
#: includes/elements/container.php:411 includes/elements/container.php:1180
#: includes/elements/section.php:259 includes/elements/section.php:1007
#: includes/widgets/common.php:220 includes/widgets/common.php:242
#: includes/widgets/divider.php:421 includes/widgets/icon-list.php:323
#: includes/widgets/image-box.php:248 includes/widgets/image.php:261
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:277
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:523
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:588
msgid "Width"
msgstr "Ширина"

#: includes/widgets/html.php:42
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: includes/controls/media.php:281 includes/widgets/testimonial.php:280
msgid "Image Size"
msgstr "Розмір зображення"

#: includes/widgets/video.php:625 includes/widgets/video.php:735
msgid "Play Icon"
msgstr "Іконка програти"

#: includes/widgets/video.php:577 includes/widgets/video.php:584
msgid "Image Overlay"
msgstr "Накладення зображення"

#: includes/widgets/video.php:699
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Співвідношення сторін"

#: includes/widgets/video.php:114
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: includes/widgets/text-editor.php:46 includes/widgets/text-editor.php:105
#: includes/widgets/text-editor.php:180
msgid "Text Editor"
msgstr "Текстовий редактор"

#: includes/widgets/tabs.php:117 includes/widgets/tabs.php:118
msgid "Tab Content"
msgstr "Вміст вкладки"

#: includes/widgets/tabs.php:104 includes/widgets/tabs.php:105
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:95
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:96
msgid "Tab Title"
msgstr "Заголовок вкладки"

#: includes/widgets/tabs.php:139
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:147
msgid "Tabs Items"
msgstr "Елементи вкладок"

#: includes/widgets/tabs.php:46 includes/widgets/tabs.php:93
#: includes/widgets/tabs.php:245 modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:33
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:87
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:398
msgid "Tabs"
msgstr "Вкладки"

#: includes/widgets/progress.php:159
msgid "Web Designer"
msgstr "Веб-дизайнер"

#: includes/widgets/progress.php:158
msgid "e.g. Web Designer"
msgstr "наприклад, Веб-дизайнер"

#: includes/widgets/progress.php:45 includes/widgets/progress.php:88
#: includes/widgets/progress.php:178
msgid "Progress Bar"
msgstr "Індикатор виконання"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:93
msgid "The ID of Menu Anchor."
msgstr "Ідентифікатор якоря меню."

#: includes/widgets/image-box.php:160 includes/widgets/testimonial.php:167
msgid "Image Position"
msgstr "Позиція зображення"

#: includes/widgets/image-carousel.php:715
#: includes/widgets/image-gallery.php:214
msgid "Image Spacing"
msgstr "Відступ від зображення"

#: includes/widgets/social-icons.php:487
msgid "Icon Hover"
msgstr "Іконка при наведенні"

#: includes/base/element-base.php:792 includes/base/element-base.php:804
#: includes/widgets/divider.php:925 includes/widgets/icon-box.php:420
#: includes/widgets/icon.php:355 modules/shapes/widgets/text-path.php:268
msgid "Rotate"
msgstr "Повернути"

#: includes/widgets/divider.php:850 includes/widgets/icon-box.php:265
#: includes/widgets/icon-box.php:306 includes/widgets/icon.php:212
#: includes/widgets/icon.php:255 includes/widgets/social-icons.php:198
#: includes/widgets/social-icons.php:356 includes/widgets/social-icons.php:495
#: includes/widgets/text-editor.php:278
msgid "Primary Color"
msgstr "Основний колір"

#: includes/widgets/common.php:128 includes/widgets/icon-box.php:126
#: includes/widgets/icon.php:141 includes/widgets/social-icons.php:263
#: modules/shapes/module.php:22
msgid "Circle"
msgstr "Коло"

#: includes/widgets/common.php:896 includes/widgets/icon-box.php:123
#: includes/widgets/icon.php:138 includes/widgets/social-icons.php:257
msgid "Shape"
msgstr "Форма"

#: includes/widgets/icon-list.php:45 includes/widgets/icon-list.php:88
msgid "Icon List"
msgstr "Список іконок"

#: includes/elements/container.php:619 includes/widgets/icon-box.php:174
#: includes/widgets/icon-list.php:152 includes/widgets/icon.php:160
#: includes/widgets/image-box.php:152 includes/widgets/image-carousel.php:308
#: includes/widgets/image.php:208 includes/widgets/social-icons.php:178
#: includes/widgets/testimonial.php:160
#: includes/widgets/traits/button-trait.php:107
msgid "https://your-link.com"
msgstr "https://your-link.com"

#: includes/widgets/traits/button-trait.php:186
msgid "Icon Spacing"
msgstr "Відступ від іконки"

#: includes/widgets/icon-box.php:45 includes/widgets/icon-box.php:88
msgid "Icon Box"
msgstr "Іконка з текстом"

#: includes/widgets/html.php:85 includes/widgets/html.php:92
msgid "HTML Code"
msgstr "HTML код"

#: includes/widgets/alert.php:114 includes/widgets/heading.php:119
#: includes/widgets/icon-box.php:147 includes/widgets/image-box.php:124
#: includes/widgets/progress.php:100
msgid "Enter your title"
msgstr "Введіть свій заголовок"

#: includes/widgets/heading.php:45
msgid "Heading"
msgstr "Заголовок"

#: includes/widgets/google-maps.php:103 includes/widgets/google-maps.php:200
msgid "Map"
msgstr "Мапа"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:101
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:118
#: includes/widgets/image-carousel.php:345
#: includes/widgets/image-carousel.php:351
#: includes/widgets/image-carousel.php:760
#: includes/widgets/image-gallery.php:261 includes/widgets/image.php:159
#: includes/widgets/image.php:539
msgid "Caption"
msgstr "Підпис"

#: includes/widgets/image-carousel.php:297
#: includes/widgets/image-gallery.php:132 includes/widgets/image.php:194
msgid "Media File"
msgstr "Медіафайл"

#: includes/controls/groups/background.php:417
msgctxt "Background Control"
msgid "No-repeat"
msgstr "Не повторювати"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:82
#: includes/editor-templates/templates.php:18
#: includes/editor-templates/templates.php:19
#: includes/editor-templates/templates.php:217
#: includes/editor-templates/templates.php:228 assets/js/editor.js:5006
#: assets/js/editor.js:43937 assets/js/kit-elements-defaults-editor.js:615
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:134
#: assets/js/kit-library.3dff2fd14c0324c37675.bundle.js:4287
msgid "Tablet"
msgstr "Планшет"

#: includes/elements/column.php:521 includes/elements/container.php:958
#: includes/elements/section.php:827 includes/widgets/common.php:763
msgid "Border"
msgstr "Межа"

#: includes/widgets/image-gallery.php:87
msgid "Image Gallery"
msgstr "Галерея зображень"

#: includes/widgets/divider.php:46 includes/widgets/divider.php:356
#: includes/widgets/divider.php:515 includes/widgets/divider.php:565
#: includes/widgets/icon-list.php:262
msgid "Divider"
msgstr "Розділювач"

#: includes/widgets/counter.php:224
msgid "Number"
msgstr "Номер"

#: includes/widgets/counter.php:152
msgid "Plus"
msgstr "Плюс"

#: includes/widgets/counter.php:146
msgid "Number Suffix"
msgstr "Суфікс номера"

#: includes/widgets/counter.php:133
msgid "Number Prefix"
msgstr "Префікс номера"

#: includes/widgets/counter.php:121
msgid "Ending Number"
msgstr "Кінцева цифра"

#: includes/widgets/counter.php:109
msgid "Starting Number"
msgstr "Початкова цифра"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:56
#: includes/widgets/counter.php:45 includes/widgets/counter.php:102
msgid "Counter"
msgstr "Лічильник"

#: includes/widgets/image-carousel.php:136
msgid "Slides to Scroll"
msgstr "Прокручування слайдів"

#: includes/widgets/image-carousel.php:119
msgid "Slides to Show"
msgstr "Показ слайдів"

#: includes/elements/column.php:721 includes/elements/section.php:1177
#: includes/widgets/heading.php:195 includes/widgets/icon-box.php:498
#: includes/widgets/image-box.php:424 includes/widgets/image-carousel.php:787
#: includes/widgets/image-gallery.php:301 includes/widgets/image.php:566
#: includes/widgets/star-rating.php:186 includes/widgets/tabs.php:199
#: includes/widgets/tabs.php:229 includes/widgets/text-editor.php:204
#: includes/widgets/traits/button-trait.php:134
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:215
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:255
msgid "Justified"
msgstr "За шириною"

#: includes/widgets/accordion.php:405 includes/widgets/divider.php:448
#: includes/widgets/heading.php:179 includes/widgets/icon-box.php:482
#: includes/widgets/icon-list.php:239 includes/widgets/icon.php:167
#: includes/widgets/image-box.php:408 includes/widgets/image-carousel.php:771
#: includes/widgets/image-gallery.php:285 includes/widgets/image.php:134
#: includes/widgets/image.php:550 includes/widgets/social-icons.php:297
#: includes/widgets/star-rating.php:170 includes/widgets/tabs.php:183
#: includes/widgets/tabs.php:213 includes/widgets/tabs.php:387
#: includes/widgets/testimonial.php:185 includes/widgets/text-editor.php:188
#: includes/widgets/toggle.php:424 includes/widgets/traits/button-trait.php:118
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:156
msgid "Alignment"
msgstr "Вирівнювання"

#: includes/widgets/heading.php:151
msgid "XXL"
msgstr "XXL"

#: includes/widgets/heading.php:149 includes/widgets/traits/button-trait.php:36
msgid "Large"
msgstr "Великий"

#: includes/widgets/heading.php:148 includes/widgets/traits/button-trait.php:35
msgid "Medium"
msgstr "Середній"

#: core/common/modules/finder/categories/edit.php:30
#: includes/controls/popover-toggle.php:68 assets/js/ai-admin.js:5030
#: assets/js/ai-admin.js:5108 assets/js/ai-admin.js:5117
#: assets/js/ai-admin.js:5214 assets/js/ai-admin.js:5931 assets/js/ai.js:5325
#: assets/js/ai.js:5403 assets/js/ai.js:5412 assets/js/ai.js:5509
#: assets/js/ai.js:6226
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:103
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:113
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:120
#: includes/compatibility.php:154 includes/widgets/alert.php:291
#: includes/widgets/icon-box.php:155 includes/widgets/icon-box.php:604
#: includes/widgets/image-box.php:132 includes/widgets/image-box.php:530
#: includes/widgets/image-carousel.php:352
msgid "Description"
msgstr "Опис"

#: includes/widgets/alert.php:103 includes/widgets/progress.php:117
#: includes/widgets/traits/button-trait.php:78
msgid "Danger"
msgstr "Небезпека"

#: includes/widgets/alert.php:101 includes/widgets/progress.php:115
#: includes/widgets/traits/button-trait.php:76
msgid "Success"
msgstr "Успіх"

#: includes/widgets/accordion.php:338 includes/widgets/accordion.php:437
#: includes/widgets/image-carousel.php:647 includes/widgets/tabs.php:345
#: includes/widgets/toggle.php:366 includes/widgets/toggle.php:456
msgid "Active Color"
msgstr "Активний колір"

#: includes/widgets/accordion.php:289 includes/widgets/alert.php:218
#: includes/widgets/social-icons.php:526 includes/widgets/tabs.php:299
#: includes/widgets/toggle.php:292 includes/widgets/traits/button-trait.php:351
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:466
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:525
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:609
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:990
msgid "Border Color"
msgstr "Колір межі"

#: includes/widgets/accordion.php:124
msgid "Accordion Content"
msgstr "Вміст акордеона"

#: includes/widgets/accordion.php:111
msgid "Accordion Title"
msgstr "Заголовок акордеона"

#: includes/widgets/accordion.php:151
msgid "Accordion #2"
msgstr "Акордеон №2"

#: includes/widgets/accordion.php:142
msgid "Accordion Items"
msgstr "Елементи акордеона"

#: core/admin/admin-notices.php:235
msgid "Sure! I'd love to help"
msgstr "Звичайно! Я хотів би допомогти"

#: modules/system-info/module.php:160
msgid "Copy & Paste Info"
msgstr "Копіювати та вставити інформацію"

#: core/role-manager/role-manager.php:56
msgid "Exclude Roles"
msgstr "Виключити ролі"

#: core/schemes/typography.php:96
msgid "Accent Text"
msgstr "Акцентований текст"

#: core/schemes/typography.php:95
msgid "Body Text"
msgstr "Основний текст"

#: core/schemes/typography.php:93
msgid "Primary Headline"
msgstr "Основний заголовок"

#: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:92
#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:149 core/schemes/color.php:98
msgid "Accent"
msgstr "Акцент"

#: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:87
#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:142 core/schemes/color.php:97
#: includes/widgets/divider.php:483 includes/widgets/divider.php:510
#: includes/widgets/divider.php:700 includes/widgets/icon-list.php:120
#: includes/widgets/icon-list.php:606
#: includes/widgets/traits/button-trait.php:59
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:94
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:289
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:55
#: includes/elements/container.php:397 includes/elements/section.php:245
#: includes/widgets/video.php:856
msgid "Content Width"
msgstr "Ширина вмісту"

#: includes/elements/container.php:402 includes/elements/section.php:250
#: includes/widgets/common.php:225 includes/widgets/icon-list.php:195
msgid "Full Width"
msgstr "Повна ширина"

#: core/base/document.php:1719
#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:50
msgid "General Settings"
msgstr "Загальні налаштування"

#: includes/elements/column.php:900 includes/elements/container.php:1705
#: includes/elements/section.php:1336 includes/managers/controls.php:320
#: includes/widgets/common.php:1131
msgid "Responsive"
msgstr "Aдаптивний"

#: includes/widgets/common.php:910 includes/widgets/image-box.php:216
#: includes/widgets/image-carousel.php:663 includes/widgets/image.php:45
#: includes/widgets/image.php:104 includes/widgets/image.php:253
#: includes/widgets/testimonial.php:269
msgid "Image"
msgstr "Зображення"

#: core/schemes/color.php:147
msgid "More Palettes"
msgstr "Більше палітр"

#: core/admin/admin.php:231 core/admin/admin.php:239 core/base/document.php:556
#: modules/admin-bar/module.php:123 modules/gutenberg/module.php:100
#: modules/gutenberg/module.php:111
msgid "Edit with Elementor"
msgstr "Редагувати в Elementor"

#: modules/system-info/module.php:198
msgid "You don't have permissions to download this file"
msgstr "У вас немає дозволів на завантаження цього файлу"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:64
msgid "Themes"
msgstr "Теми"

#: includes/controls/groups/background.php:453
msgctxt "Background Control"
msgid "Width"
msgstr "Ширина"

#: includes/managers/elements.php:331
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: includes/widgets/alert.php:102 includes/widgets/progress.php:116
#: includes/widgets/traits/button-trait.php:77
msgid "Warning"
msgstr "Увага"

#: includes/controls/groups/background.php:226
#: includes/controls/groups/background.php:276
#: includes/controls/groups/background.php:671
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Center"
msgstr "Верх Центр"

#: includes/controls/groups/background.php:227
#: includes/controls/groups/background.php:277
#: includes/controls/groups/background.php:672
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Left"
msgstr "Верх зліва"

#: includes/controls/groups/background.php:228
#: includes/controls/groups/background.php:278
#: includes/controls/groups/background.php:673
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Right"
msgstr "Верх зправа"

#: includes/controls/groups/background.php:223
#: includes/controls/groups/background.php:273
#: includes/controls/groups/background.php:668
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Center"
msgstr "Центр центр"

#: includes/controls/groups/background.php:224
#: includes/controls/groups/background.php:274
#: includes/controls/groups/background.php:669
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Left"
msgstr "Центр зліва"

#: includes/controls/groups/background.php:225
#: includes/controls/groups/background.php:275
#: includes/controls/groups/background.php:670
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Right"
msgstr "Центр зправа"

#: includes/controls/groups/background.php:229
#: includes/controls/groups/background.php:279
#: includes/controls/groups/background.php:674
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Center"
msgstr "Внизу центр"

#: includes/controls/groups/background.php:230
#: includes/controls/groups/background.php:280
#: includes/controls/groups/background.php:675
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Left"
msgstr "Внизу зліва"

#: includes/controls/groups/background.php:231
#: includes/controls/groups/background.php:281
#: includes/controls/groups/background.php:676
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Right"
msgstr "Внизу зправа"

#: includes/controls/groups/background.php:420
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat-y"
msgstr "Повторювати вертикально"

#: includes/widgets/sidebar.php:42 includes/widgets/sidebar.php:102
msgid "Sidebar"
msgstr "Бічна колонка"

#: modules/gutenberg/module.php:97
msgid "&#8592; Back to WordPress Editor"
msgstr "&#8592; Повернутися до редактора WordPress"

#: includes/widgets/accordion.php:267 includes/widgets/divider.php:946
#: includes/widgets/icon-box.php:442 includes/widgets/icon.php:376
#: includes/widgets/tabs.php:276 includes/widgets/text-editor.php:377
#: includes/widgets/toggle.php:271
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:469
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:528
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:612
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:993
msgid "Border Width"
msgstr "Товщина межі"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:188
msgid "H6"
msgstr "H6"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:187
msgid "H5"
msgstr "H5"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:186
msgid "H4"
msgstr "H4"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:185
msgid "H3"
msgstr "H3"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:184
msgid "H2"
msgstr "H2"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:183
msgid "H1"
msgstr "H1"

#: includes/managers/elements.php:285
msgid "Basic"
msgstr "Базовий"

#: includes/widgets/sidebar.php:87
msgid "No sidebars were found"
msgstr "Бічні колонки не знайдені"

#: includes/widgets/sidebar.php:89 includes/widgets/sidebar.php:109
msgid "Choose Sidebar"
msgstr "Виберіть бічну колонку"

#: includes/widgets/progress.php:275
msgid "Title Style"
msgstr "Стиль заголовку"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:86
msgid "Anchor"
msgstr "Якір"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:43
msgid "Menu Anchor"
msgstr "Якір меню"

#: includes/elements/column.php:261 includes/elements/container.php:593
#: includes/elements/section.php:518 includes/widgets/divider.php:525
#: includes/widgets/heading.php:159
msgid "HTML Tag"
msgstr "HTML-позначка"

#: includes/controls/groups/background.php:488
msgctxt "Background Control"
msgid "Video Link"
msgstr "Посилання відео"

#: includes/controls/groups/background.php:439
msgctxt "Background Control"
msgid "Cover"
msgstr "Покривати"

#: includes/controls/groups/background.php:419
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat-x"
msgstr "Повторювати горизонтально"

#: includes/controls/groups/background.php:411
#: includes/controls/groups/background.php:418
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat"
msgstr "Повторювати"

#: includes/controls/groups/background.php:387
msgctxt "Background Control"
msgid "Fixed"
msgstr "Фіксовано"

#: includes/controls/groups/background.php:386
msgctxt "Background Control"
msgid "Scroll"
msgstr "Прокручувати"

#: includes/controls/groups/background.php:381
msgctxt "Background Control"
msgid "Attachment"
msgstr "Прикріплення"

#: includes/controls/groups/typography.php:132
msgctxt "Typography Control"
msgid "Weight"
msgstr "Товщина"

#: includes/controls/groups/typography.php:106
msgctxt "Typography Control"
msgid "Family"
msgstr "Сімейство"

#: includes/widgets/divider.php:322 includes/widgets/icon-list.php:281
msgid "Dotted"
msgstr "Крапки"

#: includes/controls/icon.php:872 includes/controls/icon.php:873
msgid "Select Icon"
msgstr "Вибрати іконку"

#: includes/controls/groups/typography.php:335
msgctxt "Typography Control"
msgid "Typography"
msgstr "Типографія"

#: includes/controls/groups/typography.php:212
msgctxt "Typography Control"
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Відстань між літерами"

#: includes/controls/groups/typography.php:190
msgctxt "Typography Control"
msgid "Line-Height"
msgstr "Висота рядка"

#: includes/elements/column.php:693 includes/elements/section.php:1149
msgid "Link Hover Color"
msgstr "Колір посилання при наведенні"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:19
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:38
#: core/schemes/typography.php:64 includes/elements/column.php:647
#: includes/elements/section.php:1104 assets/js/editor-modules.js:1439
#: assets/js/editor.js:41831
msgid "Typography"
msgstr "Типографія"

#: includes/elements/section.php:280 includes/widgets/text-editor.php:149
msgid "Columns Gap"
msgstr "Проміжок між колонками"

#: includes/elements/section.php:285
msgid "No Gap"
msgstr "Без проміжка"

#: includes/elements/container.php:401 includes/elements/section.php:249
msgid "Boxed"
msgstr "У рамці"

#: core/schemes/typography.php:94
msgid "Secondary Headline"
msgstr "Другорядний заголовок"

#: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:82
#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:135 core/schemes/color.php:96
msgid "Secondary"
msgstr "Другорядний"

#: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:77
#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:128 core/schemes/color.php:95
msgid "Primary"
msgstr "Основний"

#: includes/widgets/accordion.php:147
msgid "Accordion #1"
msgstr "Акордеон №1"

#: modules/system-info/module.php:180
msgid "Download System Info"
msgstr "Завантажити інформацію про систему"

#: modules/system-info/module.php:162
msgid "You can copy the below info as simple text with Ctrl+C / Ctrl+V:"
msgstr "Ви можете скопіювати наступну інформацію як простий текст за допомогою комбінації клавіш Ctrl+C / Ctrl+V:"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:55
#: modules/system-info/module.php:158
#: modules/system-info/system-info-menu-item.php:29
#: modules/system-info/system-info-menu-item.php:33
msgid "System Info"
msgstr "Інформація про систему"

#: includes/editor-templates/templates.php:109
#: includes/widgets/testimonial.php:131 includes/widgets/testimonial.php:322
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"

#: includes/widgets/alert.php:129
msgid "I am a description. Click the edit button to change this text."
msgstr "Це опис. Натисніть кнопку \"Редагувати\", щоби змінити цей текст."

#: includes/widgets/heading.php:150
msgid "XL"
msgstr "Дуже великий"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:152
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:227
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:232
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:83
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:154
#: includes/elements/column.php:546 includes/elements/column.php:583
#: includes/elements/container.php:1003 includes/elements/container.php:1054
#: includes/elements/section.php:851 includes/elements/section.php:887
#: includes/widgets/common.php:788 includes/widgets/common.php:825
#: includes/widgets/divider.php:969 includes/widgets/icon-box.php:457
#: includes/widgets/icon.php:391 includes/widgets/image-box.php:285
#: includes/widgets/image-carousel.php:746
#: includes/widgets/image-gallery.php:247 includes/widgets/image.php:514
#: includes/widgets/progress.php:222 includes/widgets/social-icons.php:473
#: includes/widgets/testimonial.php:307 includes/widgets/text-editor.php:358
#: includes/widgets/traits/button-trait.php:389
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:634
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:1002
msgid "Border Radius"
msgstr "Радіус межі"

#: includes/widgets/icon-box.php:182
#: includes/widgets/traits/button-trait.php:172
msgid "Icon Position"
msgstr "Позиція іконки"

#: includes/widgets/divider.php:677 includes/widgets/icon-list.php:498
#: includes/widgets/star-rating.php:246
msgid "Gap"
msgstr "Проміжок"

#: includes/widgets/spacer.php:42 includes/widgets/spacer.php:101
msgid "Spacer"
msgstr "Роздільник"

#: includes/widgets/counter.php:205 includes/widgets/counter.php:206
msgid "Cool Number"
msgstr "Гарна цифра"

#: includes/widgets/google-maps.php:128
msgid "London Eye, London, United Kingdom"
msgstr "Лондонське око, Лондон, Великобританія"

#: includes/widgets/google-maps.php:44
msgid "Google Maps"
msgstr "Карти Google"

#: includes/widgets/divider.php:803 includes/widgets/icon-box.php:113
#: includes/widgets/icon.php:128 includes/widgets/text-editor.php:268
msgid "Framed"
msgstr "У рамці"

#: includes/widgets/divider.php:802 includes/widgets/icon-box.php:112
#: includes/widgets/icon.php:127 includes/widgets/text-editor.php:267
msgid "Stacked"
msgstr "Скласти"

#: includes/widgets/icon-list.php:123 includes/widgets/icon-list.php:124
msgid "List Item"
msgstr "Пункт списку"

#: includes/widgets/icon-list.php:178
msgid "List Item #3"
msgstr "Пункт списку №3"

#: includes/widgets/icon-list.php:171
msgid "List Item #2"
msgstr "Пункт списку №2"

#: includes/widgets/icon-list.php:164
msgid "List Item #1"
msgstr "Пункт списку №1"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:98
msgid "For Example: About"
msgstr "Наприклад: Про"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:99
msgid "This ID will be the CSS ID you will have to use in your own page, Without #."
msgstr "Цей ID стане CSS ID, який ви маєте використати на своїй сторінці, без символа #."

#: includes/widgets/image-box.php:45 includes/widgets/image-box.php:88
msgid "Image Box"
msgstr "Зображення з текстом"

#: includes/widgets/divider.php:867 includes/widgets/icon-box.php:281
#: includes/widgets/icon-box.php:319 includes/widgets/icon.php:229
#: includes/widgets/icon.php:269 includes/widgets/social-icons.php:212
#: includes/widgets/social-icons.php:370 includes/widgets/social-icons.php:510
#: includes/widgets/text-editor.php:293
msgid "Secondary Color"
msgstr "Другорядний колір"

#: includes/widgets/tabs.php:144
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:152
msgid "Tab #1"
msgstr "Вкладка №1"

#: includes/widgets/image-carousel.php:436
msgid "Autoplay Speed"
msgstr "Швидкість автовідтворення"

#: includes/widgets/image-carousel.php:469
msgid "Slide"
msgstr "Слайд"

#: includes/widgets/progress.php:153 includes/widgets/progress.php:234
msgid "Inner Text"
msgstr "Внутрішній текст"

#: includes/widgets/progress.php:140
msgid "Display Percentage"
msgstr "Відображати відсотки"

#: includes/widgets/video.php:342
msgid "Player Controls"
msgstr "Керування плеєром"

#: includes/widgets/video.php:446
msgid "Suggested Videos"
msgstr "Пропоновані відео"

#: includes/widgets/toggle.php:46 includes/widgets/toggle.php:101
#: includes/widgets/toggle.php:263
msgid "Toggle"
msgstr "Перемикач"

#: includes/widgets/toggle.php:146
msgid "Toggle Items"
msgstr "Елементи перемикача"

#: includes/widgets/toggle.php:151
msgid "Toggle #1"
msgstr "Елемент №1"

#: includes/widgets/toggle.php:155
msgid "Toggle #2"
msgstr "Елемент №2"

#: includes/widgets/toggle.php:112
msgid "Toggle Title"
msgstr "Заголовок перемикача"

#: includes/widgets/toggle.php:125
msgid "Toggle Content"
msgstr "Вміст перемикача"

#: includes/widgets/tabs.php:148
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:155
msgid "Tab #2"
msgstr "Вкладка №2"

#: includes/widgets/image-carousel.php:401
msgid "Pause on Hover"
msgstr "Пауза при наведенні"

#: includes/controls/groups/background.php:567
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Fallback"
msgstr "Резервний фон"

#: core/breakpoints/manager.php:334
msgid "Laptop"
msgstr "Ноутбук"

#: core/document-types/post.php:65
msgid "Posts"
msgstr "Записи"

#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:55
#: core/dynamic-tags/tag.php:88 includes/elements/column.php:737
#: includes/elements/section.php:1193 includes/managers/controls.php:319
#: includes/settings/settings.php:296 assets/js/editor.js:9250
#: assets/js/editor.js:36059
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"

#: includes/elements/column.php:807 includes/elements/container.php:1618
#: includes/elements/section.php:1262 includes/widgets/common.php:595
msgid "CSS Classes"
msgstr "Клас CSS"

#: includes/widgets/image-gallery.php:133
msgid "Attachment Page"
msgstr "Сторінка прикріпленого файлу"

#: includes/elements/section.php:288
msgid "Wide"
msgstr "По ширині"

#: includes/widgets/alert.php:46 includes/widgets/alert.php:89
#: includes/widgets/alert.php:199
msgid "Alert"
msgstr "Увага"

#: includes/widgets/progress.php:125
msgid "Percentage"
msgstr "Відсоток"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:24
#: includes/elements/column.php:113 includes/elements/container.php:1297
#: includes/elements/section.php:227 includes/managers/controls.php:321
#: includes/managers/elements.php:281 includes/widgets/common.php:175
#: includes/widgets/icon-list.php:95 assets/js/editor.js:36062
msgid "Layout"
msgstr "Компонування"

#: includes/widgets/icon-box.php:127 includes/widgets/icon.php:142
#: includes/widgets/social-icons.php:262 assets/js/ai-admin.js:3321
#: assets/js/ai.js:3616
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"

#: core/experiments/manager.php:461 core/experiments/manager.php:750
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:574
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:776
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:945
msgid "Active"
msgstr "Діючий"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:130
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:199
#: includes/widgets/alert.php:207 includes/widgets/image.php:595
#: includes/widgets/progress.php:200 includes/widgets/tabs.php:310
#: includes/widgets/video.php:820
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:450
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:509
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:593
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:977
msgid "Background Color"
msgstr "Фоновий колір"

#: core/experiments/manager.php:460
#: core/settings/editor-preferences/model.php:132
#: includes/base/widget-base.php:281 includes/controls/animation.php:152
#: includes/controls/font.php:66 includes/controls/groups/background.php:648
#: includes/controls/groups/background.php:667
#: includes/controls/groups/border.php:63
#: includes/controls/groups/typography.php:156
#: includes/controls/groups/typography.php:169
#: includes/controls/groups/typography.php:181
#: includes/editor-templates/panel.php:237 includes/elements/column.php:187
#: includes/elements/column.php:215 includes/elements/column.php:255
#: includes/elements/container.php:564 includes/elements/container.php:587
#: includes/elements/container.php:1364 includes/elements/section.php:284
#: includes/elements/section.php:335 includes/elements/section.php:384
#: includes/elements/section.php:448 includes/elements/section.php:476
#: includes/elements/section.php:512 includes/settings/settings.php:359
#: includes/widgets/common.php:224 includes/widgets/common.php:347
#: includes/widgets/divider.php:801 includes/widgets/heading.php:146
#: includes/widgets/icon-box.php:111 includes/widgets/icon-list.php:100
#: includes/widgets/icon.php:126 includes/widgets/image-carousel.php:122
#: includes/widgets/image-carousel.php:140
#: includes/widgets/image-carousel.php:332
#: includes/widgets/image-carousel.php:702
#: includes/widgets/image-gallery.php:152
#: includes/widgets/image-gallery.php:168
#: includes/widgets/image-gallery.php:200 includes/widgets/image.php:229
#: includes/widgets/image.php:359 includes/widgets/progress.php:113
#: includes/widgets/text-editor.php:131 includes/widgets/text-editor.php:266
#: includes/widgets/traits/button-trait.php:74
#: modules/page-templates/module.php:296
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:187 assets/js/editor.js:44499
#: assets/js/editor.js:44510
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"

#: includes/base/element-base.php:1226 includes/controls/dimensions.php:85
#: includes/elements/column.php:709 includes/elements/container.php:1376
#: includes/elements/section.php:1165 includes/widgets/common.php:357
#: includes/widgets/common.php:358 includes/widgets/divider.php:452
#: includes/widgets/divider.php:748 includes/widgets/divider.php:888
#: includes/widgets/heading.php:183 includes/widgets/icon-box.php:187
#: includes/widgets/icon-box.php:486 includes/widgets/icon-list.php:243
#: includes/widgets/icon-list.php:525 includes/widgets/icon.php:171
#: includes/widgets/image-box.php:165 includes/widgets/image-box.php:412
#: includes/widgets/image-carousel.php:497
#: includes/widgets/image-carousel.php:775
#: includes/widgets/image-gallery.php:289 includes/widgets/image.php:138
#: includes/widgets/image.php:554 includes/widgets/social-icons.php:301
#: includes/widgets/star-rating.php:174 includes/widgets/tabs.php:391
#: includes/widgets/testimonial.php:190 includes/widgets/text-editor.php:192
#: includes/widgets/traits/button-trait.php:122
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:81
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:82
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:309
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:161
msgid "Left"
msgstr "Ліворуч"

#: includes/base/element-base.php:1230 includes/base/element-base.php:1258
#: includes/elements/column.php:217 includes/elements/column.php:713
#: includes/elements/section.php:1169 includes/widgets/common.php:312
#: includes/widgets/divider.php:456 includes/widgets/divider.php:752
#: includes/widgets/divider.php:892 includes/widgets/heading.php:187
#: includes/widgets/icon-box.php:490 includes/widgets/icon-list.php:247
#: includes/widgets/icon-list.php:529 includes/widgets/icon-list.php:560
#: includes/widgets/icon.php:175 includes/widgets/image-box.php:416
#: includes/widgets/image-carousel.php:679
#: includes/widgets/image-carousel.php:779
#: includes/widgets/image-gallery.php:293 includes/widgets/image.php:142
#: includes/widgets/image.php:558 includes/widgets/social-icons.php:305
#: includes/widgets/star-rating.php:178 includes/widgets/tabs.php:191
#: includes/widgets/tabs.php:221 includes/widgets/tabs.php:395
#: includes/widgets/testimonial.php:194 includes/widgets/text-editor.php:196
#: includes/widgets/traits/button-trait.php:126 includes/widgets/video.php:879
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:207
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:247
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:313
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:165
msgid "Center"
msgstr "Центр"

#: includes/base/element-base.php:1234 includes/controls/dimensions.php:83
#: includes/elements/column.php:717 includes/elements/container.php:1377
#: includes/elements/section.php:1173 includes/widgets/common.php:357
#: includes/widgets/common.php:358 includes/widgets/divider.php:460
#: includes/widgets/divider.php:756 includes/widgets/divider.php:896
#: includes/widgets/heading.php:191 includes/widgets/icon-box.php:195
#: includes/widgets/icon-box.php:494 includes/widgets/icon-list.php:251
#: includes/widgets/icon-list.php:533 includes/widgets/icon.php:179
#: includes/widgets/image-box.php:173 includes/widgets/image-box.php:420
#: includes/widgets/image-carousel.php:498
#: includes/widgets/image-carousel.php:783
#: includes/widgets/image-gallery.php:297 includes/widgets/image.php:146
#: includes/widgets/image.php:562 includes/widgets/social-icons.php:309
#: includes/widgets/star-rating.php:182 includes/widgets/tabs.php:399
#: includes/widgets/testimonial.php:198 includes/widgets/text-editor.php:200
#: includes/widgets/traits/button-trait.php:130
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:81
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:82
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:317
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:169
msgid "Right"
msgstr "Праворуч"

#: includes/widgets/audio.php:144 includes/widgets/image-carousel.php:387
#: includes/widgets/video.php:287
msgid "Autoplay"
msgstr "Автозапуск"

#: includes/widgets/divider.php:320 includes/widgets/icon-list.php:279
#: includes/widgets/star-rating.php:143
msgid "Solid"
msgstr "Суцільний"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:99
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:116
#: includes/controls/animation.php:153 includes/controls/groups/border.php:64
#: includes/controls/hover-animation.php:125 includes/controls/icons.php:108
#: includes/controls/icons.php:192 includes/elements/container.php:1132
#: includes/elements/section.php:959 includes/widgets/divider.php:479
#: includes/widgets/image-carousel.php:173
#: includes/widgets/image-carousel.php:296
#: includes/widgets/image-carousel.php:349
#: includes/widgets/image-gallery.php:134 includes/widgets/image.php:162
#: includes/widgets/image.php:193 includes/widgets/video.php:534
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:360 assets/js/ai-admin.js:3257
#: assets/js/ai-admin.js:3263 assets/js/ai-admin.js:3273
#: assets/js/ai-admin.js:3284 assets/js/ai-admin.js:3300
#: assets/js/ai-admin.js:3311 assets/js/ai.js:3552 assets/js/ai.js:3558
#: assets/js/ai.js:3568 assets/js/ai.js:3579 assets/js/ai.js:3595
#: assets/js/ai.js:3606
msgid "None"
msgstr "Немає"

#: includes/widgets/heading.php:147 includes/widgets/traits/button-trait.php:34
msgid "Small"
msgstr "Маленький"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:91
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:117
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:63
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:125
#: includes/base/element-base.php:785 includes/elements/column.php:283
#: includes/elements/column.php:367 includes/elements/column.php:425
#: includes/elements/column.php:531 includes/elements/column.php:869
#: includes/elements/container.php:662 includes/elements/container.php:750
#: includes/elements/container.php:830 includes/elements/container.php:971
#: includes/elements/container.php:1667 includes/elements/section.php:563
#: includes/elements/section.php:642 includes/elements/section.php:715
#: includes/elements/section.php:837 includes/elements/section.php:1304
#: includes/widgets/alert.php:395 includes/widgets/common.php:643
#: includes/widgets/common.php:690 includes/widgets/common.php:773
#: includes/widgets/google-maps.php:209 includes/widgets/heading.php:272
#: includes/widgets/icon-box.php:258 includes/widgets/icon-list.php:405
#: includes/widgets/icon-list.php:635 includes/widgets/icon.php:205
#: includes/widgets/image-box.php:307 includes/widgets/image.php:409
#: includes/widgets/traits/button-trait.php:270
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:437
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:683
#: modules/nested-tabs/widgets/nested-tabs.php:911
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:392
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:484
msgid "Normal"
msgstr "Звичайний"

#: core/document-types/page-base.php:129 includes/elements/column.php:746
#: includes/elements/container.php:1305 includes/elements/section.php:1201
#: includes/widgets/common.php:193
msgid "Margin"
msgstr "Відступ"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:120
#: includes/base/element-base.php:1300
#: includes/controls/groups/grid-container.php:34
#: includes/widgets/alert.php:145 includes/widgets/audio.php:154
#: includes/widgets/audio.php:165 includes/widgets/audio.php:176
#: includes/widgets/audio.php:187 includes/widgets/audio.php:201
#: includes/widgets/audio.php:212 includes/widgets/audio.php:223
#: includes/widgets/audio.php:234 includes/widgets/counter.php:174
#: includes/widgets/image-gallery.php:274 includes/widgets/progress.php:145
#: includes/widgets/video.php:344 includes/widgets/video.php:359
#: includes/widgets/video.php:386 includes/widgets/video.php:464
#: includes/widgets/video.php:478 includes/widgets/video.php:492
#: includes/widgets/video.php:518 includes/widgets/video.php:586
msgid "Hide"
msgstr "Сховати"

#: core/experiments/manager.php:462 core/experiments/manager.php:751
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивна"

#: includes/controls/media.php:189 includes/widgets/image-box.php:95
#: includes/widgets/image.php:111 includes/widgets/testimonial.php:108
#: includes/widgets/video.php:595
msgid "Choose Image"
msgstr "Оберіть зображення"

#: core/schemes/base-ui.php:109 includes/controls/structure.php:65
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"

#: includes/widgets/accordion.php:162 includes/widgets/alert.php:188
#: includes/widgets/audio.php:251 includes/widgets/counter.php:213
#: includes/widgets/divider.php:501 includes/widgets/divider.php:798
#: includes/widgets/google-maps.php:189 includes/widgets/heading.php:209
#: includes/widgets/icon-box.php:108 includes/widgets/icon.php:123
#: includes/widgets/image-box.php:205 includes/widgets/image-carousel.php:360
#: includes/widgets/image-gallery.php:178 includes/widgets/image.php:242
#: includes/widgets/progress.php:167 includes/widgets/social-icons.php:324
#: includes/widgets/spacer.php:133 includes/widgets/tabs.php:159
#: includes/widgets/testimonial.php:212 includes/widgets/text-editor.php:263
#: includes/widgets/toggle.php:166 includes/widgets/traits/button-trait.php:204
#: includes/widgets/video.php:566
msgid "View"
msgstr "Перегляд"

#: core/editor/templates/editor-body-v1.view.php:31
#: core/editor/templates/editor-body-v2.view.php:33
#: includes/editor-templates/templates.php:172
msgid "Preview"
msgstr "Переглянути"

#: core/kits/manager.php:139 includes/elements/section.php:290
#: includes/maintenance-mode.php:238 includes/widgets/common.php:137
#: includes/widgets/common.php:227 includes/widgets/common.php:953
#: includes/widgets/common.php:1014 includes/widgets/image-carousel.php:703
#: includes/widgets/image-gallery.php:201 includes/widgets/social-icons.php:190
#: includes/widgets/social-icons.php:348 modules/shapes/module.php:29
#: assets/js/editor.js:44507
msgid "Custom"
msgstr "Користувацький"

#: includes/widgets/divider.php:323 includes/widgets/icon-list.php:282
msgid "Dashed"
msgstr "Лінії"

#: includes/widgets/divider.php:592 includes/widgets/icon-list.php:298
msgid "Weight"
msgstr "Вага"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:135
#: includes/base/element-base.php:1290 includes/editor-templates/panel.php:266
#: assets/js/kit-library.3dff2fd14c0324c37675.bundle.js:4280
#: assets/js/packages/editor-responsive.js:205
msgid "Desktop"
msgstr "Настільний комп'ютер"